19. Futuros cambios en el mundo y elaboración de modelos | UN | التغيير العالمي المقبل والنمذجة |
Se invitará a los gobiernos, a los sistemas de vigilancia y observación y a las instituciones científicas a que aporten datos, información y elaboración de modelos para esos procesos. | UN | سوف يتم دعوة الحكومات وأنظمة المراقبة والرصد للإسهام بالبيانات والمعلومات والنمذجة تبعاً لهذه العمليات، وسوف يتم أيضاً دعوة الحكومات والمؤسسات المالية للإسهام مالياً. |
Ponencia sobre el transporte en el medio ambiente y elaboración de modelos. | UN | 7 - عرض توضيحي بشأن النقل والنمذجة البيئيين. |
Otra de las actividades en curso es un proyecto especial concebido para mejorar la base sustantiva -- datos y elaboración de modelos -- de las estimaciones y proyecciones de mortalidad entre las personas de edad y las proyecciones relativas a la población de edad. | UN | وثمة عمل آخر قيد الإنجاز وهو مشروع خاص لدعم القاعدة الموضوعية في مجال البيانات ووضع النماذج لتقديرات وإسقاطات وفيات الشيخوخة إضافة إلى إسقاطات السكان المسنين. |
estudios preliminares para la exploración de aguas subterráneas en la República Centroafricana, y análisis y elaboración de modelos espaciales para seleccionar 4 emplazamientos óptimos para campamentos en la MINUSCA cursos de capacitación | UN | دراسات مكتبية للتنقيب عن المياه الجوفية في جمهورية أفريقيا الوسطى، وتم التحليل المكاني ووضع النماذج لاختيار 4 مواقع معسكرات تتوفر فيها المواصفات المثلى للبعثة المتكاملة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Este proyecto apoya las actividades complementarias de investigación y elaboración de modelos para el establecimiento de centros de recursos de la información. | UN | ويدعم هذا المشروع الاضطلاع بمزيد من البحوث ووضع نماذج لإقامة مراكز لموارد المعلومات. |
Hay una gran necesidad de acortar las distancias entre la labor científica de previsión y elaboración de modelos de inundaciones, y los sistemas humanitario y de apoyo local en zonas de riesgo. | UN | وهنالك حاجة ماسة لسد الثغرة بين الأوساط العلمية للتنبؤ بالفيضانات ونمذجتها من جهة وبين أنظمة المساعدة الإنسانية والدعم المحلي في المناطق المعرضة للخطر من جهة أخرى. |
Tema 7. Ponencia sobre el transporte en el medio ambiente y elaboración de modelos | UN | البند 7 - عرض توضيحي بشأن النقل والنمذجة البيئيين |
Ponencia sobre el transporte en el medio ambiente y elaboración de modelos. | UN | 7 - عرض توضيحي بشأن النقل والنمذجة البيئيين. |
Paralelamente, un programa de análisis de datos y elaboración de modelos facilitará un mayor aprovechamiento de los conjuntos de datos y los códigos para la elaboración de modelos que se utilizan actualmente mediante el intercambio de conocimientos científicos y el uso en común del análisis de datos. | UN | وسيسهم برنامج لتحليل البيانات والنمذجة بصورة موازية في توسيع نطاق الاستغلال الحالي لمجموعات البيانات ورموز النمذجة الموجودة من خلال تبادل المعلومات العلمية والاشتراك في تحليل البيانات. |
Paralelamente, un programa de análisis de datos y elaboración de modelos facilitará un mayor aprovechamiento de los conjuntos de datos y de los códigos para la elaboración de modelos que se utilizan actualmente mediante el intercambio de conocimientos científicos y el uso en común del análisis de datos. | UN | كما أنَّ برنامجاً لتحليل البيانات والنمذجة سيسهم في الوقت ذاته في توسيع نطاق الاستغلال الحالي لمجموعات البيانات ورموز النمذجة الموجودة بواسطة تبادل المعلومات العلمية والاشتراك في مهام تحليل البيانات. |
Transporte en el medio ambiente y elaboración de modelos (UNEP/POPS/POPRC.3/INF/7); | UN | (د) النقل البيئي والنمذجة البيئية (UNEP/POPS/POPRC.3/INF/7)؛ |
III. Observación y elaboración de modelos | UN | ثالثا- الرصد والنمذجة |
49. La estrategia del PMIC sigue siendo la consecución de sus objetivos mediante un reducido número de proyectos de investigación, observación y elaboración de modelos a gran escala centrados en aspectos del clima que es mejor abordar de manera internacional. | UN | 49- ولا يزال من الضروري مواصلة تحقيق أهداف الاستراتيجية الخاصة بالبرنامج العالمي لبحوث المناخ من خلال عدد صغير من مشاريع الأبحاث والرصد والنمذجة الواسعة النطاق، التي تركز على جوانب المناخ التي تعالج على أفضل وجه على أساس دولي. |
La misión solar más reciente es la del Espectrógrafo de obtención de imágenes de la región de interfaz (IRIS), iniciada en junio de 2013 y a la que Noruega hace una contribución importante en materia de análisis de datos y elaboración de modelos teóricos de la atmósfera solar, además de aportar un enlace para la descarga de datos por conducto de la estación satelital de Svalbard. | UN | وفي حزيران/يونيه 2013، أطلقت أحدث بعثة شمسية، وهي بعثة مرصد المقياس الطيفي التصويري للمنطقة البينيّة الشمسية (IRIS)، بمساهمة نرويجية مهمَّة فيما يتعلق بتحليل البيانات والنمذجة النظرية للجو الشمسي وكذلك توفير خدمة استقبال البيانات من الساتل عبر محطة سفالبارد الساتلية. |
12.54 En el período del plan, se procurará facilitar el acceso de otras partes del sistema de las Naciones Unidas y de los Estados Miembros a los sistemas de datos y elaboración de modelos a través de las redes locales y las conexiones en línea de la unidad principal y garantizar el acceso fácil del personal del Departamento a otras partes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ١٢-٥٤ وستبذل، خلال فترة الخطة، جهود لتحسين فرص الوصول الى نظم البيانات ووضع النماذج عن طريق شبكات المناطق المحلية ومرافق الحواسيب الرئيسية المباشرة التشغيل بالنسبة للجهات اﻷخرى بمنظومة اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء، ولضمان سهولة وصول موظفي الادارة الى الجهات اﻷخرى بمنظومة اﻷمم المتحدة. |
En el apartado b) del párrafo 25 se dice que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos seguirá desarrollando una capacidad de previsión y elaboración de modelos. | UN | 21 - وتشير الفقرة 25 (ب) إلى أن مكتب إدارة الموارد البشرية سوف يواصل العمل على إيجاد قدرة للتنبؤ ووضع النماذج فيما يتعلق بالموارد البشرية. |
b) Análisis de hipótesis y elaboración de modelos de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas, expuestos en el documento de análisis inicial para la evaluación que figura en el anexo VI de la presente decisión; | UN | (ب) تحليل السيناريوهات ووضع النماذج المتعلقة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، على النحو المبين في وثيقة تحديد النطاق الأولي للتقييم الواردة في المرفق السادس لهذا المقرر؛ |
También se incluyen créditos para personal temporario general para actividades de adquisición y cuestiones conexas, investigación y elaboración de modelos apropiados de contratación para el programa informático de planificación de los recursos institucionales, servicios de integración y otros arreglos contractuales conexos. | UN | كما أدرجت اعتمادات المساعدة المؤقتة العامة لتغطية المسائل المتصلة بأنشطة الاقتناء والمشتريات، والبحوث، ووضع نماذج تعاقدية ملائمة لبرامجيات تخطيط موارد المؤسسة، وخدمات تحقيق التكامل، والترتيبات التعاقدية الأخرى ذات الصلة. |
También se incluyen estudios de casos sobre diversidad biológica y elaboración de modelos de ecosistemas que se basan en datos reunidos de manera compatible con las cuentas experimentales de ecosistemas del SCAE. | UN | وترد أيضا دراسات حالات إفرادية عن التنوع البيولوجي ووضع نماذج النظم الإيكولوجية تستند إلى البيانات التي تجمع بطريقة تتفق مع المحاسبة التجريبية للنظم الإيكولوجية في نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية. |
Sin embargo, también ha sido posible hacer mejoras técnicas como resultado de una mejor comprensión de las causas de los desastres relacionados con el agua, incluidos mejores instrumentos de pronóstico y previsión a corto y largo plazo y una mejor vigilancia y elaboración de modelos acerca de los factores relacionados con los desastres. | UN | 56 - ومع ذلك، فقد حدثت تحسينات تقنية نتيجة لتحسن فهم أسباب الكوارث المتصلة بالمياه، بما في ذلك تحسن وسائل التنبؤ في الأجلين القصير والطويل، وتحسن رصد العوامل المتصلة بالكوارث ونمذجتها. |