"y elaboración de políticas" - Translation from Spanish to Arabic

    • ووضع السياسات
        
    • ورسم السياسات
        
    • وإعداد السياسات
        
    • ووضع سياسات
        
    • وصوغ السياسات
        
    • وصوغ سياسات
        
    • وتطوير السياسة
        
    • وتصميم السياسات
        
    Apoyo a los programas y elaboración de políticas, actividades de coordinación y de desarrollo de la capacidad UN الدعم البرنامجي ووضع السياسات وأنشطة التنسيق وبناء القدرات
    La cooperación a nivel de sedes ha superado la etapa del mero intercambio de información e incluye ahora consultas sobre estructuración de las operaciones y elaboración de políticas. UN وتجاوز التعاون على مستوى المقر إطار تقاسم المعلومات ليشمل إجراء المشاورات بشأن تصميم العمليات ووضع السياسات.
    La delegación alentó al FNUAP a que aprovechara las oportunidades de promoción y elaboración de políticas ofrecidas por los enfoques sectoriales. UN وحث الوفد الصندوق على اغتنام فرص الدعوة ووضع السياسات التي تتيحها النهج القطاعية.
    47. Un gran número de delegaciones habló a favor de los estudios por países que muestran cómo éstos se están esforzando por lograr la aplicación del derecho al desarrollo en su planificación y elaboración de políticas nacionales. UN 47- وحبذ عدد كبير من الوفود إجراء دراسات قطرية تبين كيف أن البلدان تناضل من أجل إعمال الحق في التنمية في عمليتي التخطيط ورسم السياسات اللتين تضطلع بهما على المستوى الوطني.
    Labor normativa: establece normas y elaboración de políticas y material de capacitación en relación con la aplicación de las normas internacionales de justicia de menores. UN العمل المعياري: تحديد المعايير وإعداد السياسات والمواد التدريبية المتعلقة بتنفيذ المعايير الدولية لقضاء الأحداث.
    En especial, los jóvenes debían intervenir en el diseño y elaboración de políticas de atención de la salud, incluidas políticas generales de salud reproductiva para los adolescentes. UN وينبغي بوجه خاص أن يشارك الشباب في تصميم ووضع سياسات وبرامج الرعاية الصحية، بما في ذلك سياسات شاملة فيما يتعلق بالصحة اﻹنجابية للمراهقين.
    La delegación alentó al FNUAP a que aprovechara las oportunidades de promoción y elaboración de políticas ofrecidas por los enfoques sectoriales. UN وحث الوفد الصندوق على اغتنام فرص الدعوة ووضع السياسات التي تتيحها النهج القطاعية.
    Asistencia en investigaciones y elaboración de políticas UN :: تقديم المساعدة في البحوث ووضع السياسات
    Desarrollo institucional y elaboración de políticas UN :: إنشاء المؤسسات ووضع السياسات
    La primera presentación se ocupó del enfoque de la reducción de la pobreza basado en los derechos humanos, y en cómo puede integrarse en las estrategias y elaboración de políticas sobre reducción de la pobreza. UN وتناول العرض الأول نهج الحد من الفقر القائم على حقوق الإنسان وكيفية إدماجه في استراتيجيات الحد من الفقر ووضع السياسات.
    Las medidas actuales de planificación de actividades policiales y elaboración de políticas sufren la carencia crítica de un componente sustantivo de análisis de información. UN ويفتقر بقدر كبير التخطيط ووضع السياسات المتعلقة بالشرطة في الوقت الراهن إلى عنصر تحليل المعلومات الموضوعية.
    Hizo hincapié en que la investigación en materia de inversiones extranjeras y empresas transnacionales se había realizado en estrecha colaboración con otros centros internacionales importantes de análisis económico y elaboración de políticas, y dio ejemplos de esa cooperación y complementariedad. UN وأكد أن البحث في مجال الاستثمار اﻷجنبي والشركات عبر الوطنية قد جرى في تعاون وثيق مع المراكز الدولية الرئيسية اﻷخرى للتحليل الاقتصادي ووضع السياسات وقدم أمثلة لهذا التعاون والتكامل.
    A través de la Oficina, el Representante Especial del Secretario General ha podido garantizar que los derechos humanos ocupen un lugar preponderante en la adopción de decisiones y elaboración de políticas. UN وبفضل هذا المكتب، أمكن للممثل الخاص للأمين العام ضمان أن تتبوأ حقوق الإنسان مرتبة الصدارة عند اتخاذ القرارات ووضع السياسات.
    Se debe hacer mayor hincapié en que esos documentos se sientan como propios a nivel nacional, y se debe intensificar la participación de la sociedad civil en el proceso de formulación y elaboración de políticas. UN ولابد من زيادة التأكيد على الملكية الوطنية لورقات استراتيجية الحد من الفقر؛ وينبغي أيضا إشراك المجتمع المدني على نحو أكثر فاعلية في عملية صياغة ووضع السياسات العامة.
    Sin embargo, el ejercicio del derecho a la libre determinación podría ayudarles a gozar del derecho a una vida adecuada, puesto que facilitaría la gobernanza propia y la participación en los procesos de adopción de decisiones y elaboración de políticas que los afectan directamente. UN بل إن التمتع بحق تقرير المصير يمكن أن يساعد الشعوب الأصلية على إعمال حقها في السكن اللائق، إذ أنه سيتيح لأفراد هذه الشعوب حكم نفسها بنفسها، والمشاركة في عمليات صنع القرار ووضع السياسات التي تمسهم بشكل مباشر.
    Criterio 1 Capacidad nacional en el ámbito de los objetivos de desarrollo del Milenio y el desarrollo humano y elaboración de políticas y planes al respecto UN المعيار 1 - القدرات الوطنية في مجال الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية البشرية ووضع السياسات والخطط المتعلقة به
    A este respecto, los desafíos para la Organización radican en sintetizar los objetivos del desarrollo establecidos en las conferencias internacionales y en crear un marco común para su aplicación, fundándose para ello en su capacidad única de fortalecimiento de la conciencia, creación de consenso y elaboración de políticas en todas las esferas relacionadas con el desarrollo. UN والتحدي الذي تواجهه المنظمة في هذا المضمار يتمثل في التوليف بين أهداف التنمية المحددة في المؤتمرات الدولية وإيجاد إطار موحد لمتابعتها يستند أساسا إلى قدرتها الفريدة على زيادة الوعي، وخلق توافق اﻵراء، ورسم السياسات في جميع المجالات المتصلة بالتنمية.
    Se alienta también a todos los asociados a que faciliten y pongan en práctica actividades de creación de capacidad, liderazgo y elaboración de políticas para promover el aprendizaje y la transferencia de conocimientos y experiencias sobre las mejores prácticas. UN كما يُشجع جميع الشركاء أيضاً على تسهيل وتنفيذ اﻷنشطة المتعلقة ببناء القدرات والقيادة ورسم السياسات وذلك لتشجيع اﻹستفادة من الخبرة والتجربة فيما يتعلق بأفضل الممارسات ونقلها .
    a) La planificación y elaboración de políticas, programas y proyectos, así como las aptitudes de negociación; UN (أ) تخطيط وإعداد السياسات والبرامج والمشاريع، فضلا عن مهارات التفاوض؛
    En especial, los jóvenes debían intervenir en el diseño y elaboración de políticas de atención de la salud, incluidas políticas generales de salud reproductiva para los adolescentes. UN وينبغي بوجه خاص أن يشارك النشء في تصميم ووضع سياسات وبرامج الرعاية الصحية، بما في ذلك سياسات شاملة فيما يتعلق بالصحة الإنجابية للمراهقين.
    Planificación sanitaria y elaboración de políticas UN التخطيط للصحة وصوغ السياسات
    La ONUDI es el organismo principal y convocador de los proyectos " Fortalecimiento institucional para la elaboración de estrategias de desarrollo económico: inserción del país en el contexto internacional y elaboración de políticas energéticas a largo plazo " y " Asistencia técnica a la elaboración de políticas públicas que promueven la producción sostenible y el empleo " . UN وتقوم اليونيدو بدور الوكالة الرئيسية/المنظمة فيما يتعلق بمشاريع " التعزيز المؤسسي لصوغ استراتيجيات التنمية الاقتصادية: الاندماج القُطري على الصعيد الدولي وصوغ سياسات الطاقة الطويلة الأمد " و " المساعدة التقنية لصوغ السياسات العامة التي تعزز الإنتاج المستدام والعمالة " .
    Para el Gobierno que represento, las acciones encaminadas a fortalecer la Asamblea General y su papel como órgano principal de participación, deliberación y elaboración de políticas es un asunto prioritario. UN حكومتي تولي الأولوية للجهود المبذولة لتعزيز الجمعية العامة ودورها بصفتها الهيئة الرئيسية للمشاركة والتداول وتطوير السياسة العامة.
    En el mismo sentido, exhortamos a que las instituciones de Bretton Woods tomen en cuenta los problemas, las preocupaciones y aspiraciones de los países en desarrollo en la formulación y elaboración de políticas y programas para responder a sus necesidades socioeconómicas. UN وعلى غرار ذلك، نحث على أن تراعي مؤسسات بريتون وودز مشاكل البلدان النامية وشواغلها وطموحاتها عند قيامها بوضع وتصميم السياسات العامة والبرامج وذلك بغية الاستجابة للاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية لهذه البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more