"y emergencias" - Translation from Spanish to Arabic

    • والطوارئ
        
    • وحالات الطوارئ
        
    • والحالات الطارئة
        
    • وطوارئ
        
    • وحالات طوارئ
        
    • ولحاﻻت الطوارئ
        
    • وفي حالات الطوارئ
        
    • الطارئة التابع
        
    Compte-rendu de l ' atelier sur les médias, conflits et urgences humanitaires (Informe de la reunión de trabajo sobre medios de comunicación, conflictos y emergencias humanitarias) UN محضر حلقة عمل عن وسائط اﻹعلام والمنازعات والطوارئ اﻹنسانية
    Gracias a estas actividades, el OIEA consideró que está preparado para responder a incidentes que pongan en riesgo la seguridad nuclear que no consistan en accidentes y emergencias nucleares. UN ورأت الوكالة الدولية للطاقة الذرية أنه يمكن لها الآن، من خلال هذه الجهود الاستجابة أيضا لحوادث الأمن النووي التي تقع خارج دائرة الحوادث والطوارئ النووية.
    Unos 4 millones de dólares se distribuirán entre fondos diversos, como fondos de pensiones y fondos para desastres y emergencias. UN وسيوزع نحو 4 ملايين دولار فيما بين مختلف الصناديق، بما فيها صناديق المعاشات التقاعدية والطوارئ والكوارث.
    Muchas partes del mundo continúan sufriendo las consecuencias de desastres y emergencias ya sea naturales o causados por el hombre. UN فما زال العديد من أنحاء العالم تعصف به الكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع اﻹنسان وحالات الطوارئ.
    Además, ha elaborado y perfeccionado procedimientos operativos estándar internos para responder a los brotes y emergencias causados de forma intencional. UN وقد وضعت منظمة الصحة العالمية إجراءات عمل داخلية موحدة وصقلتها للتصدي لحالات تفشي الأوبئة وحالات الطوارئ المتعمدة.
    Ya han enfrentado el desafío de un número sin precedentes de conflictos y emergencias humanitarias en todo el mundo. UN لقد واجهت فعلا تحدي عدد لا مثيل له من الصراعات وحالات الطوارئ اﻹنسانية على نطاق لا سابق له في كل أنحاء العالم.
    Acogemos con satisfacción el establecimiento del Centro de Respuesta a Incidentes y emergencias del OIEA y apoyaremos al Organismo en esta labor. UN ونرحب بإنشاء مركز الحوادث والطوارئ بالوكالة الدولية للطاقة الذرية وسندعم الوكالة في هذا العمل.
    En el edificio estaban la sala para el tratamiento de accidentes y emergencias y otras oficinas. UN ويضم المبنى الأوسط قسما لعلاج مصابي الحوادث والطوارئ فضلا عن مكاتب أخرى.
    Los oradores examinaron situaciones de desastres naturales y emergencias humanitarias en que las personas con discapacidad se encuentran expuestas a mayor riesgo. UN وناقش المتكلمون الحالات التي تحدث في الكوارث الطبيعية والطوارئ الإنسانية التي يتعرض فيها الأشخاص ذوو الإعاقة إلى خطر متزايد.
    También dentro del marco de las actividades de la Junta se ha establecido un comité para la gestión de desechos radiactivos, seguridad nuclear y emergencias radiológicas. UN كما شُكلت في إطار المجلس لجنة معنية بإدارة النفايات المشعة والأمن النووي والطوارئ الإشعاعية.
    Artículo 11 - Situaciones de riesgo y emergencias humanitarias UN المادة 11 حالات الخطر والطوارئ الإنسانية
    Artículo 11 Situaciones de riesgo y emergencias humanitarias UN المادة 11: حالات الخطر والطوارئ الإنسانية
    Artículo 11 Situaciones de riesgo y emergencias humanitarias 21 UN المادة 11 حالات الخطر والطوارئ الإنسانية 24
    vi) Emisión por medios electrónicos de unos 400 informes sobre la situación relativos a desastres naturales y emergencias relativas al medio ambiente; UN ' ٦` إصدار قرابة ٠٠٤ تقرير حالة عن الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ البيئية عن طريق الوسائل اﻹلكترونية؛
    vi) Emisión por medios electrónicos de unos 400 informes sobre la situación relativos a desastres naturales y emergencias relativas al medio ambiente; UN ' ٦` إصدار قرابة ٠٠٤ تقرير حالة عن الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ البيئية عن طريق الوسائل اﻹلكترونية؛
    Por consiguiente, los programas de ajuste dirigidos a los niños pueden ayudar a prevenir crisis y emergencias humanitarias. UN ولذلك فإن برامج التكيف الـتي تضع الطفل في اعتبارها يمكن أن تُساعد في منع اﻷزمات وحالات الطوارئ اﻹنسانية.
    Este Plan dedicó su quinto compromiso a la prevención y preparación para afrontar las catástrofes naturales y emergencias de origen humano; UN وقد كرست خطة العمل التزامها الخامس لمنع الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الناجمة عن النشاط البشري والتأهب لها؛
    Unas 20 conferencias sobre las actividades de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y emergencias humanitarias; UN وتنظيم ٠٢ محاضرة بشأن أنشطة مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية وحالات الطوارئ اﻹنسانية.
    Unas 20 conferencias sobre las actividades de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y emergencias humanitarias. UN وتنظيم ٠٢ محاضرة بشأن أنشطة مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية وحالات الطوارئ اﻹنسانية؛
    Celebramos la propuesta de una segunda fase del Programa, que tiene como objetivo central la reducción de la vulnerabilidad a los desastres y emergencias. UN ونرحب بالاقتراح الخاص بمرحلة ثانية من البرنامج يكون هدفها المركزي تخفيف التعرض للكوارث والحالات الطارئة.
    En lo que hace al socorro en casos de desastre, es más apropiada la clasificación en desastres repentinos y emergencias complejas, ya que la respuesta está determinada no tanto por el origen del desastre sino más bien por sus consecuencias. UN أما فيما يتعلق بالإغاثة من الكوارث، فإن من الأنسب تصنيفها الى كوارث مفاجئة وطوارئ معقدة بالنظر الى أن ما يملي الاستجابة للكارثة هو تسلسل الأحداث أكثر منه سبب الكارثة.
    Objetivo de la Organización: asegurar la promoción efectiva de los principios y las preocupaciones humanitarias para bien de las poblaciones afectadas por desastres y emergencias. UN هدف المنظمة: كفالة الدعوة الفعالة للمبادئ والاهتمامات الإنسانية باسم السكان المتضررين بكوارث وحالات طوارئ
    :: Guías de atención del embarazo, parto, post-parto y emergencias obstétricas. UN :: أدلة للرعاية في الحمل والولادة وبعد الولادة وفي حالات الطوارئ المتعلقة بالتوليد.
    Entre otras medidas de apoyo, Francia trasmitió elementos de reflexión sintetizados en forma de nueve propuestas concretas destinadas a redefinir el papel operacional y la capacidad del Centro de Respuesta a Incidentes y emergencias del OIEA en caso de crisis nuclear. UN ومن بين إجراءات الدعم التي اتخذتها فرنسا في هذا السياق، المساهمة ببعض الأفكار الموجزة في شكل 9 مقترحات ملموسة ترمي إلى إعادة تحديد الدور التشغيلي ووسائل عمل مركز الحوادث والحالات الطارئة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية في حالة حدوث أزمة نووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more