"y empresas pequeñas y" - Translation from Spanish to Arabic

    • والصغيرة
        
    Aproximadamente del 30% al 40% de todas las microempresas y empresas pequeñas y medianas en Eritrea pertenecen a mujeres. UN فحوالي 30 إلى 40 في المائة من جميع المشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة في إريتريا مملوكة للنساء.
    :: Promueva el desarrollo de microempresas y empresas pequeñas y medianas, con especial atención a la agroindustria, que es el medio de subsistencia de las comunidades rurales; UN :: تشجيع تطوير المشاريع الصغيرة للغاية والصغيرة والمتوسطة الحجم مع التركيز بشكل خاص على الصناعة الزراعية بوصفها سبيلاً لكسب العيش في المجتمعات الريفية؛
    Cuadro 14: Porcentaje agregado de mujeres en la fuerza de trabajo total en determinadas categorías de microempresas y empresas pequeñas y medianas de Eritrea UN الجدول 14: النسبة المئوية الإجمالية للنساء في مجموع القوى العاملة في بعض فئات الشركات الصغرى والصغيرة والمتوسطة أريتريا
    Las instituciones financieras regionales también deberían prestar más apoyo al establecimiento de microempresas y empresas pequeñas y medianas. UN وأضافت أن على المؤسسات المالية الإقليمية أيضا أن تقدم مزيدا من الدعم لإقامة المشاريع البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة.
    Asimismo, se determinó que la promoción de microempresas y empresas pequeñas y medianas constituía un medio importante para realzar las oportunidades y ampliar la participación, fundamentalmente por medio de la creación de empleos. UN ورأى الفريق في تشجيع المشاريع الشديدة الصغر والصغيرة الحجم والمتوسطة وسيلة مهمة لتعزيز تهيئة الفرص وتوسيع نطاق المشاركة عن طريق أساسي، هو توفير فرص العمل.
    Estas tendencias demográficas y la lucha contra la pobreza exigen un enfoque dinámico en apoyo del desarrollo de microempresas y empresas pequeñas y medianas y de empresarios innovadores. UN وهذه الاتجاهات الديموغرافية، وكذلك مكافحة الفقر، تتطلب الأخذ بنهج ابتداري لدعم تنمية المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة وتنمية القدرات الابتكارية لدى منظمي المشاريع.
    Por último, un grupo de países de América Latina y el Caribe propuso la creación de un grupo de tareas sobre producción sostenible en microempresas y empresas pequeñas y medianas. UN وأخيرا، اقترحت مجموعة من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إنشاء فرقة عمل معنية بالإنتاج المستدام في المؤسسات البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة.
    La primera fase se centró también en el fomento de la capacidad y la prestación de servicios de apoyo a la promoción y crecimiento de microempresas y empresas pequeñas y medianas. UN وركّزت المرحلة الأولى أيضاً على بناء القدرات وعلى توفير خدمات الدعم من أجل تشجيع نمو المنشآت البالغة الصِغَر والصغيرة والمتوسطة.
    En la estrategia de lucha contra la pobreza 2008 se incluye el objetivo estratégico de ampliar y hacer extensivos los servicios financieros a las microempresas y empresas pequeñas y medianas mediante la microfinanciación. UN وتتضمن استراتيجية الحد من الفقر لعام 2008 الهدف الاستراتيجي الخاص بالتوسع في تقديم الخدمات المالية للمشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق التمويل البالغ الصغر.
    :: Establecer programas agrícolas y para microempresas y empresas pequeñas y medianas, por ejemplo sobre capacitación en gestión y desarrollo de aptitudes, a fin de crear oportunidades de empleo para jóvenes, mujeres y grupos vulnerables; UN :: وضع برامج زراعية وبرامج للمشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم مثل التدريب على الإدارة وتطوير المهارات لإتاحة فرص عمالة للشباب والنساء والمستضعفين؛
    :: Impartir capacitación profesional para microempresas y empresas pequeñas y medianas a fin de promover la transición del sector no estructurado hacia el sector estructurado de la economía; UN :: توفير التدريب على المهارات لصالح المشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم لتشجيع الانتقال من الاقتصاد غير النظامي إلى الاقتصاد النظامي؛
    También es necesario promover la concesión de microcréditos a las mujeres rurales, así como la creación de microempresas y empresas pequeñas y medianas para que las mujeres puedan trabajar por cuenta propia. UN ويتعين كذلك تشجيع منح القروض المالية الصغيرة للمرأة الريفية والمشاريع البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم لتوفير فرص عمل المرأة لحسابها.
    3. Política sobre microempresas y empresas pequeñas y medianas UN 3 - السياسة العامة المتعلقة بالمؤسسات البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة
    :: La necesidad de superar las deficiencias de la oferta, especialmente en los países menos adelantados, mediante la promoción de microempresas y empresas pequeñas y medianas competitivas que constituyeran un instrumento poderoso para la creación de empleo, el alivio de la pobreza y la integración en la economía mundial; UN الحاجة إلى التصدي للقيود المفروضة على الجانب المتعلق بالتوريد، وخاصة في أقل البلدان نمواً، من خلال تشجيع المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة كوسيلة لتوفير فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر والاندماج في الاقتصاد العالمي؛
    Cuadro 14 Porcentaje agregado de mujeres en la fuerza de trabajo total en determinadas categorías de microempresas y empresas pequeñas y medianas de Eritrea UN الجدول 14 - النسبة المئوية الإجمالية للنساء في مجموع القوى العاملة في بعض فئات الشركات الصغرى والصغيرة والمتوسطة في أريتريا(27)
    Los gobiernos deben formular políticas y marcos para favorecer la creación de microempresas y empresas pequeñas y medianas innovadoras, revitalizar la capacidad de producción y promover las oportunidades de empleo. UN 27 - وتحتاج الحكومات إلى استحداث سياسات وأُطُر لتشجيع المشاريع التجارية الصغرى والصغيرة والمتوسطة، وتجديد حيوية القدرة الانتاجية، والحفز على توفير فرص العمالة.
    Convencidos de que, para una gran mayoría de los países en desarrollo, el turismo sostenible puede ser un medio de fomentar su participación en la economía mundial y aliviar la pobreza, en particular mediante la creación de puestos de trabajo y el establecimiento y fortalecimiento de microempresas y empresas pequeñas y medianas, UN واقتناعاً منا بأن السياحة المستدامة يمكن أن تشكل، بالنسبة للأغلبية العظمى من البلدان النامية، سبيلاً لتحسين المشاركة في الاقتصاد العالمي وتخفيف وطأة الفقر، وبخاصة من خلال توفير فرص العمل وإنشاء وتدعيم المشاريع البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم،
    La promoción de microempresas y empresas pequeñas y medianas, incluidas empresas cooperativas, es esencial para la creación de puestos de trabajo y el crecimiento de la productividad, así como para sacar a un gran número de personas de la pobreza. UN 10 - وتعزيز المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم، بما فيها المؤسسات التعاونية، أمر أساسي لخلق فرص العمل ونمو الإنتاجية، وكذلك لتخليص أعداد كبيرة من البشر من براثن الفقر.
    :: Poner en marcha un programa para mujeres empresarias, que abarque microempresas y empresas pequeñas y medianas, a fin de fomentar las competencias empresariales, el acceso a la microfinanciación y la alfabetización funcional. UN :: الشروع في برنامج تنظيم المشاريع الخاصة بالمرأة بما في ذلك المشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم التي ستسعى لتطوير المهارات في مجال الأعمال التجارية، والحصول على التمويل المصغر، ومحو الأُمية الوظيفية.
    Se basa en un examen de las instituciones y los actores participantes en el comercio, desde oficinas y funcionarios gubernamentales de alto nivel hasta microempresas y empresas pequeñas y medianas. UN وتقوم على استعراض للمؤسسات والأطراف الفاعلة المشاركة في التجارة - من المكاتب والمسؤولين الحكوميين من المستوى الرفيع إلى المشاريع البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more