"y en consulta con los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • وبالتشاور مع الدول
        
    iii) Elaboración de los proyectos de asistencia técnica de conformidad con las prioridades nacionales y regionales, en el marco de la presente estrategia y en consulta con los Estados Miembros afectados y otros asociados para el desarrollo; UN `3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛
    iii) Elaboración de los proyectos de asistencia técnica de conformidad con las prioridades nacionales y regionales, en el marco de la presente estrategia y en consulta con los Estados Miembros afectados y otros asociados para el desarrollo; UN `3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛
    14. Un orador indicó que la ONUDD debería emprender medidas de reorganización estructural actuando con transparencia y eficiencia y en consulta con los Estados Miembros. UN 14- وأفاد أحد المتكلمين بأنه ينبغي للمكتب أن يتخذ تدابير إعادة التنظيم الهيكلي على نحو شفاف وفعال وبالتشاور مع الدول الأعضاء.
    iii) Elaboración de los proyectos de asistencia técnica de conformidad con las prioridades nacionales y regionales, en el marco de la presente estrategia y en consulta con los Estados Miembros afectados y otros asociados para el desarrollo; UN `3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛
    iii) Elaboración de los proyectos de asistencia técnica de conformidad con las prioridades nacionales y regionales, en el marco de la presente estrategia y en consulta con los Estados Miembros afectados y otros asociados para el desarrollo; UN `3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛
    iii) Elaboración de proyectos de asistencia técnica de conformidad con las prioridades nacionales y regionales en el marco de la presente estrategia y en consulta con los Estados Miembros afectados y otros asociados para el desarrollo; UN ' 3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛
    Elaboración de los proyectos de asistencia técnica de conformidad con las prioridades nacionales y regionales, dentro del marco de esta estrategia y en consulta con los Estados Miembros afectados y otros asociados en el desarrollo UN ● وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وسائر الشركاء الإنمائيين
    La existencia de una emergencia de salud pública de importancia internacional es determinada por el Director General de la OMS de acuerdo con ciertos criterios y en consulta con los Estados afectados. UN يحدد المدير العام لمنظمة الصحة العالمية وجود حالات طوارئ في مجال الصحة العمومية تثير قلقاً على الصعيد الدولي وفقاً لعدد من المعايير وبالتشاور مع الدول المتضررة.
    iii) Elaboración de proyectos de asistencia técnica de conformidad con las prioridades nacionales y regionales en el marco de la presente estrategia y en consulta con los Estados Miembros afectados y otros asociados para el desarrollo; UN ' 3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛
    La ONUDI debería planear con cuidado su presencia sobre el terreno, ampliándola gradualmente, teniendo en cuenta las recomendaciones del equipo de evaluación y en consulta con los Estados Miembros. UN وينبغي أن توسع اليونيدو تمثيلها الميداني باتباع نهج تدريجي مخطط بعناية، مع مراعاة توصيات فريق التقييم المشترك وبالتشاور مع الدول الأعضاء.
    No obstante, la ampliación debe hacerse de forma gradual y teniendo en cuenta las recomendaciones que figuran en el Informe final de evaluación, y en consulta con los Estados Miembros. UN ولكن ينبغي تنفيذ عملية التوسيع تدريجياً وأن تراعى فيها التوصيات الواردة في تقرير التقييم النهائي وبالتشاور مع الدول الأعضاء.
    Como norma las reuniones se harán en el país que ostente la Presidencia Pro Témpore a menos que, a propuesta de este, y en consulta con los Estados Miembros, se decida otra sede. UN ودرج على عقد اجتماعات المنسقين الوطنيين في البلد الذي يتولى الرئاسة المؤقتة ما لم يتقرر مكان آخر، بناء على اقتراح منها وبالتشاور مع الدول الأعضاء.
    En cuarto lugar, la necesidad de hacer frente a los errores cometidos por algunos miembros del personal de mantenimiento de la paz en el ejercicio de sus tareas exigiendo la rendición de cuentas, cuestión que la Secretaría y los comandantes de operaciones deben llevar a cabo de forma transparente y en consulta con los Estados interesados. UN وأشار، رابعاً، إلى ضرورة التصدي لأية سلبيات في نهوض أفراد حفظ السلام بواجباتهم وذلك بإعمال مبدأ المساءلة؛ وأضاف أن هذا الإعمال يجب أن تتولاه الأمانة العامة والقادة الميدانيون بطريقة شفافة وبالتشاور مع الدول المعنية.
    Según lo previsto en la resolución 428 (V) de la Asamblea General, en coordinación con la División de Servicios de Protección Internacional y en consulta con los Estados. UN التنفيذ - بموجب قرار الجمعية العامة 428 (د-5)، بالتنسيق مع شعبة خدمات الحماية الدولية، وبالتشاور مع الدول.
    El despliegue de diversos asesores sobre paz y desarrollo con la plena cooperación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y en consulta con los Estados Miembros fue útil para formular y ejecutar programas de prevención de conflictos y realizar actividades de consolidación de la paz. UN وكان نشر عدد من المستشارين المختصين بشؤون السلام والتنمية، في ظل التعاون الكامل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبالتشاور مع الدول الأعضاء، أمرا مفيدا في عمليتي التصميم والتنفيذ البرنامجيين لأنشطة منع نشوب النزاعات وبناء السلام.
    59. Se propuso que el examen de todas las políticas y prácticas de las Naciones Unidas y de los mecanismos en relación con las represalias se llevara a cabo de manera objetiva e imparcial y en consulta con los Estados. UN 59- واقتُرح استعراض جميع سياسات الأمم المتحدة وآلياتها وممارساتها بشأن الأعمال الانتقامية بموضوعية ونزاهة وبالتشاور مع الدول.
    El Consejo de Seguridad, en la misma resolución, invitó a la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo a que, según procediera y en consulta con los Estados Miembros interesados, siguiera colaborando e intensificando sus asociaciones con organizaciones internacionales, regionales y subregionales, la sociedad civil, las entidades académicas y otras entidades. UN وفي القرار نفسه، دعا المجلس المديرية التنفيذية إلى أن تواصل، حسب الاقتضاء وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية، تفاعلها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وكيانات أخرى.
    En 1997 la Asamblea General, en su resolución 52/84, de 12 de diciembre de 1997, pidió al Secretario General que, en cooperación con el Director General de la UNESCO, y en consulta con los Estados Miembros, examinara medios eficaces de alcanzar el objetivo de la educación para todos, incluida la conveniencia y posibilidad de proclamar un decenio de las Naciones Unidas para la erradicación del analfabetismo. UN ٣ - وفي عام ١٩٩٧، طلبت الجمعية العامة، في قرارها ٥٢/٨٤ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، إلى اﻷمين العام، بالتعاون مع المدير العام لليونسكو وبالتشاور مع الدول اﻷعضاء، أن ينظر في سبل ووسائل فعالة لتحقيق هدف توفير التعليم للجميع، بما في ذلك مدى استحسان وجدوى إعلان عقد اﻷمم المتحدة للقضاء على اﻷمية.
    6. El Secretario General será un representante del país anfitrión y se encargará, en estrecho contacto con el Presidente designado y en consulta con los Estados Partes, de coordinar los arreglos para las ceremonias de apertura y actos paralelos de la reunión, así como otros actos de apoyo de la Primera Conferencia de Examen. UN 6- سيكون الأمين العام من ممثلي البلد المضيف وسيكون مسؤولاً، باتصال وثيق مع الرئيس المعيّن وبالتشاور مع الدول الأطراف، عن تنسيق ترتيبات حفل افتتاح الاجتماع والتظاهرات الموازية، فضلاً عن الجهود الأخرى الداعمة للمؤتمر الاستعراضي الأول.
    58. Por ello, la delegación de Guatemala asigna gran importancia a la aprobación del proyecto de resolución que presenta el GRULAC, en que se pedirá al Director General que formule un programa regional para América Latina y el Caribe, teniendo presentes las resoluciones anteriores de la Conferencia General y la Junta de Desarrollo Industrial, y en consulta con los Estados Miembros. UN 58- ولذلك، يعلّق وفد غواتيمالا أهمية كبيرة على اعتماد مشروع القرار الذي قدمته مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي، والذي يدعو المدير العام إلى صوغ برنامج إقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي، مع مراعاة القرارات السابقة للمؤتمر العام ومجلس التنمية الصناعية وبالتشاور مع الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more