"y en el informe del" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفي تقرير
        
    • وتقرير برنامج
        
    Esta disposición de suma importancia también se refleja adecuadamente en el proyecto de resolución que examinamos y en el informe del OIEA. UN إن هذه الترتيبات ذات اﻷهمية اﻷساسية، تنعكس أيضا انعكاسا كافيا في مشروع القرار المطروح للمناقشة وفي تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذريــة.
    Esto también se desprende del informe del Secretario General, que recoge en parte las opiniones expresadas en el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio y en el informe del Proyecto del Milenio. UN ويبدو هذا واضحا أيضا في تقرير الأمين العام، الذي يعكس في جزء منه الآراء التي تم الإعراب عنها في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير وفي تقرير مشروع الألفية.
    Cabe observar que ciertos países se indignaron por el hecho de que los llamados delitos de honor sean considerados separadamente en la resolución de la Asamblea General y en el informe del Secretario General, prescindiendo de las demás formas de violencia contra la mujer. UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض البلدان غضبت لأن الجرائم المرتكبة باسم الشرف قد عولجت على حدة في قرار الجمعية العامة وفي تقرير الأمين العام، من دون الأشكال الأخرى من العنف ضد المرأة.
    " Israel ha expuesto plenamente su posición sobre la resolución en las declaraciones formuladas por su representante ante la Comisión Política Especial el 15 de noviembre de 1985 (A/SPC/41/SR.14) y en el informe del Secretario General (A/47/492). UN " تم إيضاح موقف اسرائيل من هذا القرار إيضاحا تاما في بيانات أدلى بها ممثل اسرائيل في اللجنة السياسية الخاصة في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٥ (A/SPC/41/SR.14)، وفي تقرير اﻷمين العام (A/47/492).
    57. El Líbano declaró estar muy impresionado por los indicadores de Bahrein en materia de educación, según figuraban en el informe nacional y en el informe del PNUD. UN 57- وأعرب لبنان عن إعجابه الشديد بمؤشرات التعليم في البحرين، كما بين ذلك التقرير الوطني وتقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    También decidió mantener en examen otras medidas de ingreso, como el ingreso ajustado en función de la deuda, examinado en informes anteriores de la Comisión y en el informe del Grupo de Trabajo. UN ١٥ - وقررت اللجنة أيضا أن تبقي قيد الاستعراض تلك الطرق البديلة لقياس الدخل، من قبيل الدخل المعدل بالديون، التي نوقشت في التقارير السابقة للجنة وفي تقرير الفريق العامل.
    Todos reconocemos que las propuestas de reforma contenidas en la resolución 50/227 y en el informe del Secretario General representan una importante contribución al debate en curso sobre la forma de modernizar la Organización y mejorar su funcionamiento. UN إننا جميعا نعترف بأن مقترحات اﻹصلاح الواردة في القرار ٥٠/٢٢٧ وفي تقرير اﻷمين العام تمثل إسهاما كبيرا في المناقشة الجارية بشأن كيفية تحديث المنظمة وتحسين عملياتها.
    En el Plan y en el informe del grupo de trabajo especial de composición abierta se presentan directrices para reestructurar la representación sobre el terreno. UN وأشار الى أن المبادىء التوجيهية المتعلقة بسياسة اعادة تشكيل هيكل التمثيل الميداني معروضة في خطة اﻷعمال وفي تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية .
    Se sugirió que los debates a cargo de los grupos fueran seguidos de un debate general en el que las delegaciones pudieran centrar sus declaraciones en las cuestiones que se hubieran planteado en aquellos debates y en el informe del Secretario General. UN ٧ - وطُرح اقتراح مؤداه أن تعقب المناقشات التي تجريها اﻷفرقة مناقشة عامة يمكن فيها للوفود أن تركز بياناتها على ما أثير من قضايا في مناقشات اﻷفرقة وفي تقرير اﻷمين العام.
    La importancia de la cuestión se puso de relieve, en el año que nos ocupa, en los debates del Consejo de Seguridad y en el informe del Grupo de Expertos encargado de las sanciones contra la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola (UNITA). UN إذ برزت أهمية هذه القضية خلال العام في المناقشات التي دارت في مجلس الأمن وفي تقرير فريق الخبراء المعني بالجزاءات المفروضة على " يونيتا " في أنغولا.
    También se refleja en el Plan de Acción 2000, en el marco estratégico de resultados del FNUDC y en el informe del Administrador del FNUDC a la Junta Ejecutiva en junio de 2001. UN وتجسدت المهمة أيضا في خطة العمل لعام 2000، وفي إطار النتائج الاستراتيجي للصندوق، وفي تقرير مدير البرنامج الإنمائي عن الصندوق، المقدم إلى المجلس التنفيذي في حزيران/يونيه 2001.
    En las exposiciones periódicas del Representante Especial del Secretario General, el Embajador Brahimi, y en el informe del Secretario General al Consejo de Seguridad, se ha informado con detalle de los logros considerables que se han conseguido en los últimos 12 meses en el Afganistán. UN وتمـّت الإشارة بالتفصيل إلى الإنجازات الكبيرة التي تحققت خلال الاثنى عشر شهرا الماضية في أفغانستان في الإحاطات الإعلامية المنتظمة التي قدمها الممثل الخاص للأمين العام السفير الإبراهيمي، وفي تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن.
    a) i) La respuesta positiva a la labor del Departamento expresada por la Cuarta Comisión y en el informe del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN (أ) ' 1` ردود فعل إيجابية لعمل الإدارة من اللجنة الرابعة وفي تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام
    El Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados hace un llamamiento a la Comisión de Derechos Humanos para que, con arreglo a su mandato, procedimientos y mecanismos, adopte medidas basadas en la información acerca de las violaciones señaladas en el presente informe y en el informe del Secretario General. UN والممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة يهيب بلجنة حقوق الإنسان أن تتخذ تدابير وفقا لولايتها وللإجراءات والآليات المتاحة لها، بناء على المعلومات المتعلقة بالانتهاكات الوارد ذكرها في هذا التقرير وفي تقرير الأمين العام.
    Me gustaría señalar a la atención de los presentes algunas de las cuestiones que figuran en la resolución 60/286 y en el informe del Secretario General que pueden orientar a la Asamblea General en la labor futura. UN وأود أن أوجه الانتباه إلى بعض المسائل الواردة في القرار 60/286 وفي تقرير الأمين العام، والتي قد توفر للجمعية العامة التوجيه فيما يتصل بالأعمال المقبلة.
    El Grupo Árabe solicitó que esta declaración constara en las actas oficiales y en el informe del Grupo de Trabajo Abierto; sin embargo, en dicho informe no se dejó constancia ni de la carta ni de la posición y las reservas del Grupo Árabe. UN وقد طلبت المجموعة العربية تسجيل هذا البيان كجزء من الوثيقة الرسمية وفي تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية. ومع ذلك لم تنعكس الرسالة، ولا موقف المجموعة العربية وتحفظاتها، في تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    Preocupa al Sr. Zaki la precaria situación financiera descrita en el informe del Comisionado General (A/54/13) y en el informe del Grupo de Trabajo encargado de estudiar la financiación del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (A/54/477). UN وأعرب عن قلقه إزاء الحالة المالية الهشة الموصوفة في تقرير المفوض العام )A/54/13( وفي تقرير الفريق العامل المعني بتمويل وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )A/54/477(.
    Se refirió a la valiosa información contenida en informes preparados por algunos Estados como parte del examen de los progresos logrados desde la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en 1990, y en el informe del Secretario General " Nosotros, los niños " . UN كما لفتت الانتباه إلى المعلومات القيّمة الموجودة في التقارير التي تعدها الدول كجزء من مراجعة التطور الذي تحقق منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام 1990، وفي تقرير الأمين العام (نحن الأطفال).
    En el anexo II del presente informe y en el informe del Secretario General sobre el proceso de gestión para la aplicación de la resolución (E/2002/47/Add.2), se proporciona una lista más completa de las esferas temáticas prioritarias. UN وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة أوفى بالمجالات المواضيعية ذات الأولوية التي حددها القرار وفي تقرير الأمين العام بشأن عملية الإدارة في تنفيذ القرار (E/2002/47/Add.2).
    Como parte de su labor, el Grupo de Trabajo examina las cuestiones que se plantean en la resolución 2002/32 del Consejo Económico y Social y en el informe del Secretario General titulado " Fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio " (A/57/387). UN ويتصدى الفريق العامل، من خلال جهوده، للقضايا التي أثيرت في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2002/32 وفي تقرير الأمين العام عن تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات (A/57/387).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more