Dichas actividades tendrían importancia especial en el Asia Sudoriental, en la Península de Corea y en el Oriente Medio; | UN | فمثل هذه الجهود سيكون لها مغزى خاصا في جنوب شرق آسيا، وشبه الجزيرة الكورية، والشرق اﻷوسط؛ |
Lo más preocupante es que la ola de actividad antisemita ha aparecido predominantemente en Europa y en el Oriente Medio. | UN | وهناك أمر أكثر إزعاجاً، وهو أن موجة النشاط المعادي للسامية ظهرت بشكل أساسي في أوروبا والشرق الأوسط. |
En el aspecto más brillante, se han logrado avances históricos en Sudáfrica y en el Oriente Medio. | UN | وفي الناحيــة اﻷكثر إشراقــا، تحققـت إنجازات تاريخية في جنوب افريقيا والشرق اﻷوسط. |
Presenta la complejidad de esas situaciones, particularmente en África y en el Oriente Medio. | UN | وهو يصور تعقيد تلك الحالات، ولا سيما في أفريقيا وفي الشرق الأوسط. |
Reconociendo además que los acontecimientos positivos en todo el mundo, particularmente en Europa y en el Oriente Medio, pueden mejorar las perspectivas de una cooperación más estrecha en Europa y el Mediterráneo en todos los ámbitos, | UN | وإذ تعترف كذلك بأن إمكانيات توثيق التعاون بين أوروبا ومنطقة البحر اﻷبيض المتوسط في جميع المجالات يمكن أن تتعزز بالتطورات اﻹيجابية في جميع أنحاء العالم، وبخاصة في أوروبا وفي الشرق اﻷوسط، |
Los acontecimientos alentadores que tuvieron lugar en Sudáfrica y en el Oriente Medio nos demuestran que están cambiando los paradigmas convencionales del sistema internacional. | UN | وتؤكد التطورات المشجعة في جنوب افريقيا والشرق اﻷوسط حالة التغير في اﻷنماط التقليدية للنظام الدولي. |
Los acontecimientos positivos en Sudáfrica y en el Oriente Medio coinciden, lamentablemente, con la persistencia o aparición de nuevos focos de tirantez en el mundo. | UN | لﻷسف إن التطورات الايجابية في جنوب افريقيا والشرق اﻷوسط تتصادف مع استمرار بؤر التوتر في جميع أنحاء العالم. |
En esa empresa conjunta se inscribe la acción de Argelia en favor de la promoción de zonas libres de armas nucleares en África y en el Oriente Medio. | UN | وأنشطة الجزائر الرامية الى تشجيع إقرار منطقتين خاليتين من اﻷسلحة النووية في افريقيا والشرق اﻷوسط تأتي ضمن هذا اﻹطار. |
El suministro de socorro y otras formas de asistencia hacen frente a distintos problemas en el norte y en el Oriente. | UN | وثمة تفاوت بين امدادات الاغاثة وغيرها من المساعدة المقدمة بين منطقتي الشمال والشرق. |
Esa responsabilidad implica igualmente la reunión de las condiciones necesarias para la creación de zonas libres de armas nucleares, principalmente en África y en el Oriente Medio. | UN | وأخيرا، تقع عليها مسؤولية تهيئة الظروف الضرورية ﻹنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، وخصوصا في افريقيا والشرق اﻷوسط. |
De modo similar, nuestro personal presta servicios en Angola y en el Oriente Medio. | UN | وبالمثل، يخدم موظفونا في أنغولا والشرق اﻷوسط. |
La industria y la agricultura perdieron sus mercados tradicionales en Europa oriental y en el Oriente Medio. | UN | وفقدت الصناعة والزراعة أسواقهما التقليدية في أوروبا الشرقية والشرق اﻷوسط. |
Desde el punto de vista regional, la difusión de la pobreza ha disminuido en Asia oriental y en el Oriente Medio y África septentrional, pero no en otras regiones. | UN | أما إقليميا فقد انخفض الفقر في شرق آسيا والشرق اﻷوسط وشمال افريقيا، إلا أنه لم ينخفض في مناطق أخرى. |
Ello será particularmente difícil en el Asia meridional, así como en el África al sur del Sáhara y en el Oriente Medio y el África septentrional. | UN | وهذا يمثل تحديا شديدا في جنوب آسيا، وكذلك في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى والشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا. |
También hemos ayudado a mantener la calma en algunas situaciones de estancamiento aparentemente insolubles, como en Chipre y en el Oriente Medio. | UN | ووجدنا أنفسنا أيضا نحافظ على الهدوء في بعض حالات الطرق المسدودة التي كان يبدو ألا مخرج منها، مثل قبرص والشرق اﻷوسط. |
Me alegran las perspectivas prometedoras que se observan en los Balcanes y en el Oriente Medio. | UN | ونحن نرحــب بالاحتمالات الواعدة بالخير، التي بدأت تظهر في البلقان وفي الشرق اﻷوسط. |
Reconociendo además que los acontecimientos positivos en todo el mundo, particularmente en Europa y en el Oriente Medio, pueden mejorar las perspectivas de una cooperación más estrecha en Europa y el Mediterráneo en todos los ámbitos, | UN | وإذ تعترف كذلك بأن إمكانيات توثيق التعاون بين أوروبا ومنطقة البحر اﻷبيض المتوسط في جميع المجالات يمكن أن تتعزز بالتطورات اﻹيجابية في جميع أنحاء العالم، وبخاصة في أوروبا وفي الشرق اﻷوسط، |
La migración rural - urbana en África, Asia y el Pacífico y en el Oriente Medio está dominada por los hombres. | UN | والنسبة الغالبة في المهاجرين من الريف إلى الحضر في افريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وفي الشرق اﻷوسط من الرجال. |
Israel siempre ha reconocido el papel central que desempeña Egipto en el mundo árabe y en el Oriente Medio en general. | UN | ولقد اعترفت إسرائيل على الدوام باﻷهمية المركزية لمصر في العالم العربي وفي الشرق اﻷوسط ككل. |
Prosiguen en tal sentido los esfuerzos intensivos que se están desarrollando en el Asia sudoriental y en el Oriente Medio. | UN | ولا تزال تبذل جهود مكثفة في جنوب شرق آسيا وفي الشرق اﻷوسط في هذا الاتجاه. |
La situación en el mundo árabe e islámico en general, y en el Oriente Medio en particular, refleja esa ansiedad y esos sentimientos. | UN | وهذا الشعور بالقلق يعبِّر عنه بصورة واضحة ما يجري في المنطقة العربية والإسلامية بصورة عامة، وفي منطقة الشرق الأوسط بصفة خاصة. |