"y en el sitio" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفي الموقع
        
    • وعلى الموقع
        
    • والموقع
        
    • وعلى موقع
        
    • أو في الموقع
        
    • وفي موقع
        
    • وكذلك في الموقع
        
    • وعلى موقعها على
        
    • وصفحة
        
    • وكذلك على الموقع
        
    Artículos en medios de información locales e internacionales y en el sitio web de la MINUSTAH UN مقالا في وسائل الإعلام المحلية والدولية وفي الموقع الإلكتروني للبعثة
    La lista también se publicó en la Gaceta Oficial y en el sitio web del Ministerio de Estrategia y Finanzas. UN ونُشرت القائمة أيضا في الجريدة الرسمية وفي الموقع الشبكي لوزارة الاستراتيجية والمالية.
    La información sobre las modalidades de la reunión figura en la carta, de fecha 9 de julio de 2013, enviada por el Presidente de la Asamblea General, y en el sitio web de la reunión. UN وترد معلومات عن طرائق عقد الاجتماع في رسالة رئيس الجمعية العامة المؤرخة 9 تموز/يوليه 2013 وفي الموقع الشبكي للاجتماع.
    Para dar la mayor difusión posible a los resultados, las actas de los talleres se publican como libro y en el sitio web de la Autoridad. UN وسعيا إلى نشر النتائج على أوسع نطاق ممكن، تُنشر وقائع حلقات العمل في شكل كتاب وعلى الموقع الشبكي للسلطة.
    También pueden consultarse en bibliotecas públicas y en el sitio web www.tadysenedotykej.org. UN وهي متاحة أيضاً في المكتبات العامة وعلى الموقع الشبكي www.tadysenedotykej.org.
    En las órdenes a la policía y en el sitio web del Ministerio también se describe a la policía como organismo encargado del cumplimiento de la ley. UN وتصف أوامر الشرطة والموقع الشبكي للوزارة على نحو مماثل الشرطة بأنها هيئة مكلفة بإنفاذ القوانين.
    La información sobre las modalidades de la reunión figura en la carta de fecha 9 de julio de 2013 enviada por el Presidente de la Asamblea General, y en el sitio web de la reunión. UN وترد معلومات عن طرائق عقد الاجتماع في رسالة رئيس الجمعية العامة المؤرخة 9 تموز/يوليه 2013 وفي الموقع الشبكي للاجتماع.
    La información sobre las modalidades de la reunión figura en la carta de fecha 9 de julio de 2013 enviada por el Presidente de la Asamblea General y en el sitio web de la reunión. UN وترد معلومات عن طرائق عقد الاجتماع في رسالة رئيس الجمعية العامة المؤرخة 9 تموز/يوليه 2013 وفي الموقع الشبكي للاجتماع.
    La información sobre las modalidades de la reunión figura en la carta de fecha 9 de julio de 2013 enviada por el Presidente de la Asamblea General y en el sitio web de la reunión. UN وترد معلومات عن طرائق عقد الاجتماع في رسالة رئيس الجمعية العامة المؤرخة 9 تموز/يوليه 2013 وفي الموقع الشبكي للاجتماع.
    La información sobre las modalidades de la reunión figura en la carta de fecha 9 de julio de 2013 enviada por el Presidente de la Asamblea General y en el sitio web de la reunión. UN وترد معلومات عن طرائق عقد الاجتماع في رسالة رئيس الجمعية العامة المؤرخة 9 تموز/يوليه 2013 وفي الموقع الشبكي للاجتماع.
    La información sobre las modalidades de la reunión figura en la carta de fecha 9 de julio de 2013 enviada por el Presidente de la Asamblea General y en el sitio web de la reunión. UN وترد معلومات عن طرائق عقد الاجتماع في رسالة رئيس الجمعية العامة المؤرخة 9 تموز/يوليه 2013 وفي الموقع الشبكي للاجتماع.
    - Un programa educativo y publicitario estratégico que aborde sistemáticamente las cuestiones importantes relacionadas con las NIIF y las NIA en los medios de comunicación y en el sitio web del Instituto, así como en seminarios y talleres organizados con ese fin específico. UN برنامج استراتيجي للدعاية والتثقيف يتناول بصورة روتينية في وسائل الإعلام وفي الموقع الشبكي للمعهد قضايا هامة تتعلق بالمعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير الدولية لمراجعة الحسابات، ويجري الإبلاغ به في حلقات دراسية وحلقات عمل خاصة منظمة خصيصاً لهذا الغرض؛
    trabajo se indicarán en las versiones revisadas de la nota del Presidente de la Asamblea General y en el sitio web de la Asamblea General (www.un.org/en/ga/info/meetings/66schedule.shtml) y se anunciarán también en el Diario. UN في برنامج العمل في اليومية وفي الموقع الشبكي للجمعية العامة < www.un.org/en/ga/info/meetings/66schedule.shtml > ، وتُدرَج في نسخ منقحة من مذكرة رئيس الجمعية العامة.
    Podrán encontrarlas en el sitio web de nuestra misión y en el sitio web de la Oficina de Asuntos de Desarme. UN ويمكن الاطلاع على هذه الملاحظات على الموقع الشبكي لبعثتنا وعلى الموقع الشبكي لمكتب شؤون نزع السلاح.
    En la nota informativa enviada a los participantes y en el sitio web específico del período de sesiones figura más información sobre el sistema. UN ويمكن الاطلاع على معلومات إضافية عن النظام في المذكرة الإعلامية الموجهة إلى المشاركين وعلى الموقع الشبكي المخصص للدورة.
    Los puestos vacantes de funcionarios nacionales se anuncian en el periódico local y en el sitio web oficial de la MINUSTAH a fin de llegar a candidatos haitianos interesados tanto dentro como fuera de Haití. UN ويُعلن عن الوظائف الشاغرة للموظفين الفنيين الوطنيين في الصحيفة المحلية وعلى الموقع الشبكي للبعثة للوصول إلى المرشحّين الهايتيين المهتمين داخل هايتي وخارجها.
    Los programas actuales se presentan en su Informe Anual 2006 y en el sitio web: www.cshr.org. UN وترد البرامج الجاري تنفيذها في التقرير السنوي الصادر عن المركز في عام 2006 وعلى الموقع الإلكتروني التالي: www.cshr.org.
    Ese documento puede consultarse en forma impresa en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas y en el sitio web de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وهذا المنشور متوافر بلغات العمل الست في الأمم المتحدة بصيغة مطبوعة وعلى الموقع الإلكتروني الخاص بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Se informa a los exportadores acerca de requisitos de control por medio de publicaciones en la prensa y en el sitio oficial en la Web del Ministerio de Comercio, Industria y Turismo. UN تعقد المفوضية الأوروبية اجتماعات منتظمة مع دوائر الصناعة يُبلغ المصدرون عن احتياجات الرقابة عن طريق المنشورات في الصحافة والموقع الرسمي على الإنترنت لوزارة التجارة والصناعة والسياحة.
    Además, el proyecto de informe fue colocado en el sistema de información para los proyectos legislativos del Parlamento y en el sitio web del Ministerio de Justicia. UN وفضلاً عن ذلك، وُضع مشروع التقرير في شبكة المعلومات الخاصة بمشاريع تشريعات البرلمان وعلى موقع وزارة العدل على الإنترنت.
    Hasta entonces, el texto figura en el documento " L " , en el ODS o en el informe de la Comisión pertinente, y en el sitio web de la Asamblea General (http://www.un.org/ga) (véase la página 40). UN وقبل ذلك، يرد النص في مجموعة الوثائق تحت الرمز " L " ، وفي نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة (ODS) أو في تقرير اللجنة المعنية، أو في الموقع الشبكي للجمعية العامة (http://www.un.org/ga) انظر الصفحة 49).
    En el documento E/CN.7/2007/2/Add.2 y en el sitio web de la Oficina figura más información sobre los resultados del estudio. UN ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات عن نتائج الدراسة في الوثيقة E/CN.7/2007/2/Add.2 وفي موقع المكتب على الإنترنت.
    Se puede acceder al presente folleto en el sitio web para los delegados de las Naciones Unidas (www.un.int/wcm/content/site/portal/home) y en el sitio web de las Naciones Unidas, en quick links (www.un.org/ga/ ) (www.un.org.geninfo). UN وهذا الكتيب متاح أيضا في الموقع الشبكي للأمم المتحدة الخاص بالوفود (http://www.un.int/wcm/content/site/portal/home) وكذلك في الموقع الشبكي للجمعية العامة تحت روابط سريعة (http://www.un.org/ga/).
    Todos los datos de las pesquerías que recopila la CICAA se publican en un boletín estadístico anual y en el sitio Web de la Comisión. UN وتتوفر جميع البيانات التي جمعتها اللجنة في نشرة إحصائية سنوية وعلى موقعها على الإنترنت.
    Además, proseguirá el programa para convertir los documentos más antiguos de las Naciones Unidas del formato de microficha a formato digital, y su entrada en el sistema de disco óptico y en el sitio de las Naciones Unidas en la Web. UN وإضافة إلى ذلك، سيستمر برنامج تحويل وثائق اﻷمم المتحدة اﻷقدم من البطاقات المجهرية إلى أشكال رقمية، لنقلها إلى كل من نظام القرص الضوئي وصفحة استقبال اﻷمم المتحدة.
    Adicionalmente, se incluyó el texto completo del Protocolo Facultativo en el portal de información sobre las mujeres: www.lygus.lt y en el sitio web oficial del Ministerio de Seguridad Social y Trabajo, donde pueden consultarlo todas las partes interesadas. UN وعلاوة على ذلك، جرى تحميل النص الكامل للبروتوكول الاختياري على الموقع الإعلامي النسائي www.lygus.1t وكذلك على الموقع الشبكي الرسمي لوزارة التأمين الاجتماعي والعمل، حيث يكون متاحا على نطاق واسع لجميع الأطراف المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more