"y en ese momento" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفي تلك اللحظة
        
    • وفي ذلك الوقت
        
    • وفي هذه اللحظة
        
    • و في تلك اللحظة
        
    • وعند هذه النقطة
        
    • و في هذه اللحظة
        
    • وفى هذه اللحظة
        
    • ويجري تعيين من
        
    • و في ذلك الوقت
        
    • وفى تلك اللحظة
        
    • وعند تلك النقطة
        
    Ve allá, la miras, te fijas en sus ojos Y en ese momento, lo sabrás. Open Subtitles أنت إذهب, وأنظر إليها وإنظر إلى عينيها وفي تلك اللحظة ستعلم ما تريد
    Y en ese momento me di cuenta de que no era responsable de esta persona. TED وفي تلك اللحظة أدركت أنني لست مسؤولة عن هذا الشخص.
    El último examen fue en 2002 Y en ese momento la Comisión decidió: UN وقد حدث آخر استعراض في عام 2002، وفي ذلك الوقت قررت اللجنة ما يلي:
    En 2008 se celebrarán las primeras elecciones parlamentarias Y en ese momento se aprobará una nueva constitución democrática. UN فسوف تُعقَد أول انتخابات برلمانية في أوائل عام 2008، وفي ذلك الوقت ستكون قد اعتمدت دستوراً ديمقراطياً جديداً.
    Y en ese momento mi brazo derecho se paralizó totalmente. TED وفي هذه اللحظة شلت حركة ذراعي الأيمن تماماً.
    Y en ese momento fui consciente de que jamás formaría parte de la vida de esa preciosa niña. Open Subtitles و في تلك اللحظة علمتُ مطلقاً أنني لن أكون جزاً من حياة تلك الطفلة الجميلة
    Y en ese momento de deseo y enfoque, el puede ganar. TED وفي تلك اللحظة من الرغبة والتركيز يمكنه الفوز
    Aprieta el gatillo Y en ese momento me despierto gritando. Open Subtitles ضغطت على الزنادِ وفي تلك اللحظة قمت من النوم و انا بصرخ
    Y en ese momento perdí el control del vehículo le di a la casa y maté al pobre perro. Open Subtitles وفي تلك اللحظة فقدت السيطرة على السيارة فاصطدمت بالمنزل و قتلت ذلك الكلب المسكين
    Y, en ese momento, estaba decidido a irse... Open Subtitles وفي تلك اللحظة كان عازماً على أن يبتعد عن
    Y en ese momento, San Jorge clavó su espada en el corazón del dragón y éste cayó muerto. Open Subtitles وفي تلك اللحظة غرز القديس جورج سيفه بقلب التنين وسقط ميتاً
    Y en ese momento, estuve segura de una cosa. Open Subtitles وفي تلك اللحظة أنا كنت متأكّد من شيء واحد.
    Y en ese momento no pensaba en cambiar el mundo; TED وفي ذلك الوقت, لم اكن افكر في تغيير العالم,
    Trabajamos duro, Y en ese momento, creí que estaba haciendo lo mejor posible. TED لقد عملنا بجدّ وفي ذلك الوقت اعتقدت بأني كنت أبذل قُصارى جُهدي.
    Y en ese momento los talibanes tenían una fuerza aérea, tenían aviones de combate, tanques, artillería, y realmente nos dieron bastante duro un par de veces. TED وفي ذلك الوقت كانت طالبان تمتلك قوة جوية، كانت لديهم مقاتلات ودبابات ومدفعية، وقد تم قصفنا بشدة عدة مرات.
    Y en ese momento caimos en la cuenta de que nuestro futuro estaba en manos de Brick. Open Subtitles وفي هذه اللحظة علمنا بأن مستقبلنا في يدي بريك
    Y en ese momento le dispararon, cayó al suelo inconsciente, ¿correcto? Open Subtitles وفي هذه اللحظة تم اطلاق النار عليكِ, وسقطت على الأرض, فاقدة للوعي, صحيح؟
    Y en ese momento nuestra economía colapsará. TED و في تلك اللحظة سينهار اقتصادنا.
    Y en ese momento juré que, cuando hable con las personas, voy a tomarme dos segundos para levantar la vista y hacer contacto visual. TED و في تلك اللحظة أقسمت: أنني خلال تعاملي مع الناس سأخصص ثانيتين، لأنظر إليهم، وأتواصل معهم بصريًّا.
    Y en ese momento me enseñaron una foto del movil de Vanessa de mi hija bebiendo. Open Subtitles وعند هذه النقطة أظهروا لي صورة من هاتفك فانيسا من ابنتي الشرب.
    Y en ese momento lo supe. Open Subtitles و في هذه اللحظة عرفت
    Y en ese momento, cuando los tiene en sus manos relaciona el cuento con su caso. Open Subtitles وفى هذه اللحظة عندما حصل عليهم ربط القصة بالقضية
    Uno de los puestos seguía vacante, Y en ese momento se estaba buscando a alguien para ocuparlo. UN وظلت وظيفة واحدة شاغرة، ويجري تعيين من سيشغلها.
    Y en ese momento la investigación con células madre había ganado impulso tras el aislamiento de las primeras células madre embrionarias humanas del mundo en la década de 1990. TED و في ذلك الوقت ، بحوث الخلايا الجذعية كانت قد اكتسبت زخما بعد العزل الأول على مستوى العالم للخلايا الجذعية الجنينية البشرية في تسعينات القرن الماضي.
    Y en ese momento, podría haberte aplastado con un simple pensamiento. Open Subtitles وفى تلك اللحظة, انا استطيع تدميرك بفكرة واحدة.
    En dicho escalón se determinan los niveles de cotización en tal forma que se garanticen los pagos por pensiones durante este período, teniendo la característica de que al final del escalón los egresos por pensiones igualan a los ingresos por cotizaciones Y en ese momento se eleva el nivel de cotizaciones, aumentándolas lo suficiente para que garanticen el pago de las pensiones para otro período o escalón. UN وتضمن مستويات الاشتراكات المقررة، في خطوة معينة، صرف المعاشات التقاعدية المطلوبة بحيث تكون نفقات المعاشات، في نهاية كل خطوة، مساوية لإيرادات الاشتراكات. وعند تلك النقطة تزاد الاشتراكات بما يكفي لضمان دفع المعاشات في الخطوة اللاحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more