"y en jerusalén oriental" - Translation from Spanish to Arabic

    • والقدس الشرقية
        
    • وفي القدس الشرقية
        
    En el momento de escribir esta carta se ha prohibido a todos los palestinos de la Faja de Gaza y la Ribera Occidental la entrada en Israel y en Jerusalén Oriental. UN وفي وقت كتابة هذه الرسالة، يحظر على جميع الفلسطينيين في قطاع غزة والضفة الغربية دخول اسرائيل والقدس الشرقية.
    Se desplegaron 1.700 efectivos policiales en la Ciudad Vieja y en Jerusalén Oriental y se colocaron vallas a la entrada de la ciudad con el objeto de impedir la entrada de palestinos que carecieran de permiso. UN وقد تم وزع قوة من رجال الشرطة قوامها ٧٠٠ ١ رجل في المدينة القديمة والقدس الشرقية وأقيمت المتاريس عند مدخل القدس بغية منع الفلسطينيين غير حائزي التصاريح من دخول المدينة.
    En Israel y en Jerusalén Oriental ocupada, fueron detenidas durante las protestas 715 personas. UN وقد ألقي القبض في هذه الاحتجاجات على 715 شخصاً في إسرائيل والقدس الشرقية المحتلة.
    Aunque últimamente se ha prestado mucha atención a Gaza, la situación sigue deteriorándose en la Ribera Occidental y en Jerusalén Oriental. UN وبالرغم من أن اهتماما كبيرا قد وجه مؤخرا نحو غزة، فإن الحالة ما زالت تتدهور في الضفة الغربية وفي القدس الشرقية.
    La OIT informó de que la situación se había deteriorado mucho debido a que se seguía restringiendo la circulación de personas y mercancías en la Ribera Occidental y en Jerusalén Oriental. UN فقد أفادت منظمة العمل الدولية بازدياد سوء حالة العمالة وحالة العمال إلى حد كبير نتيجة لاستمرار معوقات حركة الأشخاص والسلع في الضفة الغربية وفي القدس الشرقية.
    En Israel y en Jerusalén Oriental ocupada, fueron detenidas durante las protestas 715 personas. UN وقد ألقي القبض في هذه الاحتجاجات على 715 شخصاً في إسرائيل والقدس الشرقية المحتلة.
    No menos preocupante es la situación en la Ribera Occidental y en Jerusalén Oriental. UN والوضع في الضفة الغربية والقدس الشرقية يبعث كذلك على القلق.
    Durante el período en examen, ha continuado la expansión y construcción de asentamientos, se han realizado obras importantes y el número de colonos en la Ribera Occidental y en Jerusalén Oriental se ha incrementado en un 5,5%. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر توسيع المستوطنات وبناؤها، ويبنى القسم الأعظم منها في الضفة الغربية والقدس الشرقية إذ ارتفع عدد المستوطنين فيهما بنسبة 5.5 في المائة.
    En julio de 2008, había aproximadamente 4.000 unidades de asentamiento en construcción en la Ribera Occidental y en Jerusalén Oriental. UN وحتى تموز /يوليه 2008، بلغ عدد الوحدات الاستيطانية قيد الإنشاء في الضفة الغربية والقدس الشرقية 000 4 وحدة تقريبا.
    La construcción en curso de la barrera ha contribuido al desplazamiento de la población en toda la Ribera Occidental y en Jerusalén Oriental ocupada. UN 14 - وساهم استمرار أعمال تشييد الجدار في تشريد السكان في عموم الضفة الغربية والقدس الشرقية المحتلة.
    Asimismo, la comunidad internacional debería exigir que se retiraran los cientos de puestos de control y otros obstáculos que frenan la vida económica en la Ribera Occidental y en Jerusalén Oriental. UN ويتعين أيضا على المجتمع الدولي أن يطالب بإزالة المئات من نقاط التفتيش وغيرها من الحواجز التي تخنق الحياة الاقتصادية في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    La demolición de estructuras y edificios residenciales ha sido una característica de la política israelí que ha desplazado a muchos palestinos, especialmente en el valle del Jordán y en Jerusalén Oriental, pero también en otras zonas de la Ribera Occidental. UN وكان هدم الهياكل والمباني السكنية سمة من سمات السياسة الإسرائيلية التي عمدت إلى تشريد الفلسطينيين في غور الأردن والقدس الشرقية بشكل رئيسي، ولكن أيضا في مناطق أخرى من الضفة الغربية.
    Como se afirmó en estudios anteriores, todos los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental y en Jerusalén Oriental violan el derecho internacional humanitario. UN ومثلما ورد في التقارير السابقة فإن جميع المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية والقدس الشرقية تُعتبر انتهاكاً للقانون الإنساني الدولي.
    No podría haber ninguna medida de fomento de la confianza ni demostración práctica de compromiso con la paz mayor que la decisión de desistir de toda construcción de asentamientos en la Ribera Occidental y en Jerusalén Oriental. UN ولا يمكن أن يكون هناك أيّ تدبير وحيد لبناء الثقة والإثبات العملي للالتزام بالسلام، أعظم من قرار الكفّ عن جميع أعمال بناء المستوطنات في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    Esas medidas están destinadas a lograr la anexión del territorio palestino produciendo cambios demográficos a largo plazo, la eliminación de los restos del patrimonio palestino y el fortalecimiento de la presencia israelí en la Ribera Occidental y en Jerusalén Oriental. UN وتهدف تلك التدابير إلى تحقيق ضم الأراضي الفلسطينية بإحداث تغييرات ديمغرافية في الأجل الطويل وإزالة آثار التراث الفلسطيني وتعزيز الوجود الإسرائيلي في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    Las medidas adoptadas bajo la ocupación están cambiando la forma del territorio en la Ribera Occidental y en Jerusalén Oriental de manera tal que dificultan las negociaciones y pronto pueden llevar a que la visión de dos Estados sea materialmente inalcanzable. UN فالتدابير التي يتخذها الاحتلال تغير شكل الأراضي في الضفة الغربية والقدس الشرقية بطرق تقوض المفاوضات، وتجعل قريباً رؤية قيام دولتين بعيدة المنال.
    El Secretario General Adjunto expresó su grave preocupación por la demolición en marcha de estructuras palestinas residenciales y de subsistencia en la Zona A, en particular en el Valle del Jordán y en Jerusalén Oriental. UN وأعرب وكيل الأمين العام عن بالغ القلق إزاء استمرار هدم مباني إقامة الفلسطينيين وكسب عيشهم في المنطقة جيم، وعلى الأخص في منطقة غور الأردن والقدس الشرقية.
    162. El 9 de diciembre, día que señalaba el undécimo aniversario del principio de la Intifada, se informó de violentos enfrentamientos con las FDI en diferentes ciudades de la Ribera Occidental y en Jerusalén Oriental. UN ١٦٢ - في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر، وهو اليوم الذي يوافق الذكرى السنوية الحادية عشرة لﻹنتفاضة، أبلغ عن وقوع مصادمات عنيفة في مختلف مدن الضفة الغربية وفي القدس الشرقية.
    Cuatro israelíes (civiles y militares) resultaron heridos por las piedras lanzadas contra su vehículo en Beit Omar (al norte de Hebrón), en Wadi Joz y en Jerusalén Oriental (también mencionado en Al-Faŷr, 28 de diciembre de 1992). UN وجرح أربعة إسرائيليين )مؤدنيين وعسكريين( بسبب حجارة ألقيت على مركبتهم في بيت عمر )شمال الخليل( وفي وادي الجوز وفي القدس الشرقية )أشير إليه أيضا في الفجر، ٢٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢(.
    44. Desafiando la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia emitida el 9 de julio de 2004 y la resolución ES-10/15 de la Asamblea General, de 20 de julio de 2004, Israel continuó la construcción del muro del apartheid en la Ribera Occidental y en Jerusalén Oriental y sus alrededores. UN 44 - وواصل إسرائيل، تحديا منها لفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004 وقرار الجمعية العامة دإط -10/15 الصادر في 20 تموز/يوليه 2004، بناء جدار الفصل العنصري في الضفة الغربية وفي القدس الشرقية وحولها.
    Por otra parte, en este sentido, el Movimiento condena el flagrante desafío e irrespeto continuos por Israel de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y su violación de la resolución ES-10/15, de 20 de julio de 2004, que reafirma el carácter ilegal de la construcción del muro de separación en la Ribera Occidental y en Jerusalén Oriental. UN وعلاوة على ذلك، تدين حركة عدم الانحياز استمرار إسرائيل في تحدي فتوى محكمة العدل الدولي واستخفافها بها، وانتهاك إسرائيل للقرار دإط-10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004، الذي يؤكد عدم قانونية بناء الجدار العازل في الضفة الغربية وفي القدس الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more