"y en la subregión" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفي المنطقة دون الإقليمية
        
    • والمنطقة دون الإقليمية
        
    • وفي منطقة
        
    • وفي المنطقة الفرعية
        
    • والمنطقة الفرعية
        
    Por último, los dos Jefes de Estado acordaron reunirse periódicamente a fin de armonizar sus posiciones e iniciativas para restablecer una paz duradera en sus países y en la subregión. UN وفي الختام، اتفق رئيسا الدولتين على أن يلتقيا بصورة منتظمة لكي ينسقا مواقفهما وجهودهما الرامية إلى استعادة السلام الدائم في بلديهما وفي المنطقة دون الإقليمية.
    En 1993 la magnitud de la situación llevó al Presidente de la República de Malí a pedir el apoyo del Secretario General para combatir este fenómeno en ese país y en la subregión del África occidental. UN ودفعت فداحة هذه الحالة رئيس جمهورية مالي إلى أن يطلب في عام 1993 إلى الأمين العام للأمم المتحدة تقديم المساعدة لمناهضة هذه الظاهرة في مالي وفي المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا.
    Las elecciones son asimismo un requisito para la estabilidad en nuestro país y en la subregión. UN والانتخابات كذلك مطلب للاستقرار في بلدنا وفي المنطقة دون الإقليمية.
    Se ha reunido información sobre los 40 grupos delictivos organizados transnacionales más activos en los países y en la subregión. UN وتم جمع معلومات عن 40 من أكثر جماعات الجريمة المنظمة عبر الوطنية نشاطا في هذه البلدان والمنطقة دون الإقليمية.
    Puede cambiar y orientarse hacia la paz y el progreso sostenibles bajo un régimen más democrático o seguir enfangándose en el conflicto y la pobreza, lo que tendría efectos deletéreos en su población y en la subregión. UN فإما أن تفتح صفحة جديدة فتحقق السلم والتقدم المستدامين في ظل حكم ديمقراطي معزز، أو أن تظل تعاني من الصراع والفقر وما يترتب عليهما من آثار ضارة على شعبها والمنطقة دون الإقليمية.
    La comunidad internacional tiene interés en restaurar las condiciones de paz y estabilidad de Liberia y en la subregión del Africa occidental en su conjunto. UN وللمجتمع الدولي مصلحة في إعادة ظروف السلم والاستقرار في ليبريا وفي منطقة غرب افريقيا دون الاقليمية ككل.
    iv) Se elabora una estrategia para hacer frente a la piratería en Somalia y en la subregión desarrollada UN ' 4` وضع استراتيجية للتصدي للقرصنة في الصومال وفي المنطقة دون الإقليمية
    Por ello, poco después de haber prestado juramento, el Presidente, Excmo. Sr. Presidente Alassane Ouattara, realizó numerosas visitas de Estado, comenzando con sus homólogos de los países vecinos y en la subregión. UN ولهذا السبب، فقد قام فخامة الرئيس الحسن واتارا، بعد فترة قصيرة من أداء اليمين، بالعديد من الزيارات الرسمية بدءاً بشركائه في البلدان المجاورة وفي المنطقة دون الإقليمية.
    En lo que concierne a Rwanda, creemos que en este momento los acuerdos de Lusaka constituyen el único marco que garantizará una paz duradera en la República Democrática del Congo y en la subregión. UN وفيما يتعلق برواندا، فإننا نعتقد أن اتفاقات لوساكا تشكل في الوقت الراهن الإطار الوحيد لضمان سلام دائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة دون الإقليمية.
    Gravemente preocupados por la proliferación y la persistencia de los conflictos armados en los últimos años y por sus consecuencias nefastas para las mujeres y los niños en África en general y en la subregión del África central en particular; UN وإذ يعربون عن بالغ قلقهم إزاء تفشي الصراعات المسلحة واستمرارها في السنوات الأخيرة، ولما لها من عواقب وخيمة على النساء والأطفال في أفريقيا عموما وفي المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا خصوصا،
    Pese a que de momento haya finalizado el proceso de desarme, esencialmente la situación en materia de seguridad imperante en el país y en la subregión de la Unión del Río Mano sigue siendo frágil. UN وبرغم اكتمال عملية نزع السلاح، لا تزال الحالة الأمنية حتى الآن في البلد، وفي المنطقة دون الإقليمية لاتحاد نهر مانو، هشة أساسا.
    El conflicto en Liberia y en la subregión en general se ha agravado por la incapacidad de la comunidad internacional para responder a las continuas violaciones de los derechos humanos en Liberia. UN وقد تفاقم النزاع في ليبيريا وفي المنطقة دون الإقليمية الأوسع جراء عدم قدرة المجتمع الدولي على التصدي للانتهاكات المتواصلة في ليبيريا.
    El clima actual reinante en el mundo y en la subregión ponen de relieve ampliamente el recrudecimiento de los comportamientos de exclusión y xenofobia, puesto que los sistemas de gobierno en vigor se prestan a ello. UN وتوضح الأحداث الجارية في العالم وفي المنطقة دون الإقليمية توضيحاً كاملاً تفاقم سلوك الاستبعاد وكره الأجانب، لأن نظم الحكم السائدة تهيئ لذلك.
    A fin de asegurar la paz y la estabilidad en Liberia y en la subregión en general, es necesario reintegrar totalmente a los excombatientes y ofrecerles la oportunidad de conseguir un empleo viable. UN ومن أجل كفالة السلام والاستقرار في ليبريا، وفي المنطقة دون الإقليمية الأوسع، من الواجب أن يعاد إدماج هؤلاء المحاربين السابقين بشكل كامل، وأن تتاح لهم فرصة الحصول على عمل مجز.
    :: Seguimiento y análisis de la evolución política en Sierra Leona y en la subregión UN :: رصد التطورات السياسية في سيراليون والمنطقة دون الإقليمية وتحليلها
    Tememos que los fallos en esos aspectos puedan poner en peligro la paz y la seguridad en el Sudán y en la subregión. UN ونخشى أن يعرض الفشل في تلك الجوانب السلام والأمن في السودان والمنطقة دون الإقليمية للخطر.
    Los acuerdos institucionales que se establezcan en la sede y en la subregión deberían estar encaminados también al apoyo de intervenciones amplias y de colaboración, generalmente mediante la aplicación de un enfoque subregional o zonal. UN ويمكن أيضا توجيه الترتيبات المؤسسية في المقر والمنطقة دون الإقليمية من أجل دعم التدخلات التعاونية والشاملة التي عادة ما تتّبع نهجا دون إقليمي أو يتعلق بمنطقة معينة.
    :: Los acuerdos institucionales que se establezcan en la sede y en la subregión deberían estar encaminados también al apoyo de intervenciones amplias y en colaboración, generalmente mediante la aplicación de un enfoque subregional o zonal. UN :: ينبغي توجيه الترتيبات المؤسسية في المقر والمنطقة دون الإقليمية أيضا من أجل دعم التدخلات التعاونية والشاملة التي عادة ما تتّبع نهجا دون إقليمي أو يتعلق بمنطقة معينة.
    Los acuerdos institucionales que se establezcan en la sede y en la subregión deberían estar encaminados también al apoyo de intervenciones amplias y de colaboración, generalmente mediante la aplicación de un enfoque subregional o zonal. UN ويمكن أيضا توجيه الترتيبات المؤسسية في المقر والمنطقة دون الإقليمية من أجل دعم التدخلات التعاونية والشاملة التي عادة ما تتّبع نهجا دون إقليمي أو يتعلق بمنطقة معينة.
    Las resoluciones aprobadas y declaraciones adoptadas hasta el momento por las Naciones Unidas no tienen en cuenta todas las realidades del terreno, ni incorporan todos los aspectos del drama que acabo de mencionar, en Rwanda, en Burundi y en la subregión de los Grandes Lagos. UN إن القرارات والاعلانات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة حتى اﻵن لا تأخذ في الاعتبار جميع حقائق الواقع في الميدان. وهي لا تغطي جميع جوانب المأساة التي وصفتها توا الحاصلة في رواندا وبوروندي وفي منطقة البحيرات الكبرى دون الاقليمية برمتها.
    Al tiempo que declara su adhesión a la causa de la paz, persiste en sus actividades de agresión en toda la frontera y en la subregión, y hasta los intensifica. UN ففي حين يعلن تأييده للسلام، يواصل بل يكثف أنشطته العدوانية على طول الحدود وفي المنطقة الفرعية.
    Esta última misión sirve como nuevo ejemplo del apoyo constructivo que prestan las Naciones Unidas a las gestiones emprendidas en los planos subregional y regional para restablecer las instituciones estatales legítimas y estabilizar la situación en el país y en la subregión. UN وتعتبر البعثة اﻷخيرة مثالا جديدا للدعم البناء الذي تقدمه اﻷمم المتحدة للجهود المبذولة على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي لاستعادة المؤسسات المشروعة للدولة واستقرار الحالة في البلد والمنطقة الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more