"y en las misiones de mantenimiento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفي بعثات حفظ
        
    • وبعثات حفظ
        
    Se están ensayando actualmente esos materiales en los Estados Miembros y en las misiones de mantenimiento de la paz. UN ويجري حاليا تجريب هذه المواد التدريبية مع الدول الأعضاء، وفي بعثات حفظ السلام.
    :: Se deben establecer en la Sede de las Naciones Unidas y en las misiones de mantenimiento de la paz mecanismos de supervisión y evaluación para analizar la aplicación de los objetivos de incorporación de la perspectiva de género de las Naciones Unidas, en consulta con la División para el Adelanto de la Mujer. UN :: ينبغي القيام، بالتشاور مع شعبة النهوض بالمرأة، بإنشاء آليات للرصد والتقييم في مقر الأمم المتحدة وفي بعثات حفظ السلام بغية تقييم تنفيذ أهداف الأمم المتحدة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Por ejemplo, no tenía acceso a las bases de datos sobre los bienes, en la que se registra la enajenación de bienes en la Sede y en las misiones de mantenimiento de la paz. UN مثلا، لم يكن قادرا على الوصول الى قاعدة بيانات ممتلكات المنظمة، التي تتضمن سجل التصرف في ممتلكات المنظمة في المقر وفي بعثات حفظ السلام.
    Representación de las mujeres en los puestos diplomáticos y en las misiones de mantenimiento de la paz UN تمثيل المرأة في السلك الدبلوماسي وبعثات حفظ السلام
    En ese sentido, se está preparando un modelo de contrato estándar para su utilización en las oficinas más pequeñas y en las misiones de mantenimiento de la paz. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجري وضع نموذج لعقد موحد كي تستخدمه المكاتب الصغيرة وبعثات حفظ السلام.
    Capacitación en la Sede y en las misiones de mantenimiento de la paz UN التدريب في المقر وبعثات حفظ السلام
    Aunque la Tesorería ha organizado sesiones de capacitación en la BLNU y en las misiones de mantenimiento de la paz, el movimiento de personal y la contratación de personal nuevo exigen una labor de capacitación continua. UN ورغم أن الخزانة نظمت دورات تدريبية في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وفي بعثات حفظ السلام، فإن دوران الموظفين وتعيين موظفين جدد يحتاج إلى التدريب المستمر.
    Asimismo, los Departamentos de Gestión y de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno acordaron unos principios generales para la mejora inmediata de la estructura de gobernanza de las funciones de adquisición en la Sede y en las misiones de mantenimiento de la paz. UN كما وافقت إدارتا الشؤون الإدارية والدعم الميداني على مبادئ عامة لإحداث تحسين فوري في الهيكل الإداري لوظائف المشتريات في المقر وفي بعثات حفظ السلام.
    Aunque la Tesorería ha organizado numerosas sesiones de capacitación en la BLNU y en las misiones de mantenimiento de la paz, el movimiento de personal y la contratación de personal nuevo obligan permanentemente a impartir capacitación. UN ورغم أن الخزانة نظمت دورات تدريبية عديدة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وفي بعثات حفظ السلام، فإن دوران الموظفين وتعيين موظفين جدد يعني استمرار الاحتياج إلى التدريب.
    El Servicio de Apoyo a la Gestión colaborará estrechamente con el DOMP y el DAAT en los preparativos para aplicar Umoja en la Sede y en las misiones de mantenimiento de la paz. UN وستعمل دائرة الدعم الإداري بشكل وثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بشأن التحضيرات اللازمة لتنفيذ نظام أوموجا في المقر وفي بعثات حفظ السلام.
    Con ese fin, se elaboraron directrices oficiales sobre el cálculo de la suma fija y se examinaron con todas las oficinas encargadas de tramitar los viajes fuera de la Sede y en las misiones de mantenimiento de la paz. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أُعدت مبادئ توجيهية رسمية بشأن حساب المبلغ الإجمالي نوقشت مع جميع المكاتب المكلفة بشؤون السفر خارج مقر الأمم المتحدة وفي بعثات حفظ السلام.
    Cabe subrayar que la aplicación de las nuevas etapas en la Sede y del sistema en su conjunto en las oficinas fuera de la Sede y en las misiones de mantenimiento de la paz plantea numerosas dificultades. UN ويلزم التأكيد على وجود تحديات كثيرة ينطوي عليها تنفيذ " اﻹصدارات " الجديدة في المقر وتنفيذ النظام ككل في المكاتب الموجودة خارج المقر وفي بعثات حفظ السلام.
    Supervisa los efectos de las políticas vigentes para lograr la paridad entre los géneros y coopera con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en la formulación de nuevas estrategias y políticas destinadas a fortalecer la representación de la mujer, especialmente en las categorías superiores, en todos los lugares de destino y en las misiones de mantenimiento de la paz. UN كما يقوم برصد أثر السياسات الحالية في تحقيق المساواة بين الجنسين ويتعاون مع مكتب إدارة الشؤون البشرية في وضع استراتيجيات وسياسات جديدة لتعزيز تمثيل المرأة ولا سيما في المستويات العليا في جميع مراكز العمل وفي بعثات حفظ السلام.
    Para aplicar las recomendaciones formuladas en el párrafo 28 del informe del Comité Especial acerca de la capacidad para abordar las faltas de conducta deben establecerse dependencias de conducta del personal en la Sede y en las misiones de mantenimiento de la paz. UN 4 - إن تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرة 28 من تقرير اللجنة الخاصة، المتعلقة بالقدرة على معالجة سوء السلوك تستلزم إحداث وحدات معنية بسلوك الأفراد في المقر وفي بعثات حفظ السلام.
    Además, se ha establecido un puesto de oficial encargado de la conducta del personal en cuatro misiones de mantenimiento de la paz, y se insta a la Comisión a que apoye el establecimiento de dependencias de conducta del personal en la Sede y en las misiones de mantenimiento de la paz para seguir reforzando las medidas en esta esfera. UN وعلاوة على ذلك، استُحدث منصب الموظف المعني بسلوك الموظفين في أربع بعثات لحفظ السلام وكان لدى اللجنة ما يشجعها على تأييد إنشاء وحدات معنية بسلوك الموظفين في المقر وفي بعثات حفظ السلام من أجل زيادة تعزيز الجهود المبذولة.
    En 2013, la Oficina siguió poniendo en marcha progresivamente importantes aplicaciones institucionales en la Sede y en las misiones de mantenimiento de la paz. UN ٩١٧ - واصل المكتب في عام 2013 نشر تطبيقاته المؤسسية الرئيسية في كل من المقر وبعثات حفظ السلام.
    2. En los dos últimos años, el valor de las adquisiciones en la Sede y en las misiones de mantenimiento de la paz ha aumentado notablemente, pasando de 1.010 millones de dólares a 1.774 millones, como resultado directo de un aumento sin precedentes de las actividades de mantenimiento de la paz. UN 2 - وخلال العامين الماضيين، زادت قيمة المشتريات في المقر وبعثات حفظ السلام زيادة ملحوظة كنتيجة مباشرة للزيادة غير المسبوقة في عمليات حفظ السلام إذ ارتفعت من 010 1 ملايين دولار إلى 774 1 مليون دولار.
    Además, se prevé la creación de una célula de capacitación para colaborar con la capacitación en la Sede y en las misiones de mantenimiento de la paz como parte del servicio de capacitación integrado, lo que exigiría un aumento neto de tres puestos adicionales del cuadro orgánico. UN وبالإضافة إلى ذلك من المقرر إنشاء خلية تدريبية للمساعدة في توفير التدريب بالمقر وبعثات حفظ السلام كجزء من خدمات التدريب المتكاملة. وسيقتضي هذا الأمر زيادة صافية تتمثل في ثلاث وظائف إضافية من الفئة الفنية.
    El Comité Especial apoya el refuerzo de las actividades del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz relativas al estado de derecho para lograr un enfoque coherente al respecto en la Sede y en las misiones de mantenimiento de la paz. UN 153 - وتدعم اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام في تعزيز الجهود الرامية إلى بسط سيادة القانون من أجل اعتماد نهج متسق في المقر وبعثات حفظ السلام إزاء سيادة القانون.
    Aunque la responsabilidad de planificar las adquisiciones incumbe principalmente a los encargados de tramitar los pedidos en los distintos departamentos y oficinas de la Sede y en las misiones de mantenimiento de la paz, la recién creada Sección de Planificación, Cumplimiento y Supervisión facilitará la coordinación de la planificación de las adquisiciones entre las misiones de mantenimiento de la paz y las secciones de adquisiciones de la Sede. UN وبينما تقع المسؤولية الرئيسية فيما يتعلق بالتخطيط للاقتناء على عاتق مقدمي طلبات التوريد في مختلف الإدارات والمكاتب بالمقر وبعثات حفظ السلام، فإن قسم شؤون التخطيط والامتثال والرصد المنشأ حديثا سييسر التنسيق في مجال التخطيط للاقتناء فيما بين بعثات حفظ السلام وأقسام المشتريات في المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more