"y en las negociaciones comerciales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمفاوضات التجارية
        
    • وفي المفاوضات التجارية
        
    Sus conclusiones se han utilizado como insumos en actividades de asistencia técnica, en particular en la formulación de políticas comerciales y en las negociaciones comerciales multilaterales. UN واستُخدمت استنتاجاتها بوصفها إسهامات في أنشطة المساعدة التقنية، بما في ذلك من أجل استخدامها في صياغة السياسات العامة التجارية والمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    También ha servido de estímulo el establecimiento de vínculos nacionales y regionales entre las profesiones con miras a una mayor participación de los países en desarrollo en el comercio internacional y en las negociaciones comerciales en el marco de la OMC. UN كما أن تشييد مراكز وطنية وإقليمية للمهن بغية تعزيز المشاركة الفعالة للبلدان النامية في التجارة الدولية والمفاوضات التجارية في منظمة التجارة العالمية لعب دور المحرك في هذا الشأن.
    De esa manera se podría evaluar la eficacia con la que los países en desarrollo se van integrando en el sistema de comercio internacional y en las negociaciones comerciales, así como los beneficios para ellos resultantes de esa integración, de acuerdo con su contribución previsible al desarrollo. UN وسيتيح هذا الأمر إمكانية تقييم مدى فعالية اندماج البلدان النامية في النظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية الدولية واستخلاصها الفوائد منهما، استناداً إلى مساهمتها المتوقعة في التنمية؛
    * A corto plazo, la UNCTAD debería simultáneamente hacer todo lo posible para ayudar a los negociadores comerciales de los países en desarrollo, especialmente los PMA, a crear su capacidad para abordar las cuestiones de negociación relacionadas con las BNA, asegurando así su participación eficaz en la Ronda de Doha y en las negociaciones comerciales regionales. UN :: وعلى الأجل القصير، ينبغي للأونكتاد في الوقت ذاته أن يبذل كل ما في وسعه لمساعدة المفاوضين التجاريين من البلدان النامية، ولا سيما من أقل البلدان نمواً، على بناء قدراتهم على التعامل مع الحواجز غير التعريفية وبذا يكفل مشاركتهم بفعالية في جولة الدوحة وفي المفاوضات التجارية الإقليمية.
    40. Los participantes hicieron hincapié en la necesidad de que la UNCTAD realizara todos los esfuerzos posibles para ayudar a los negociadores comerciales de los países en desarrollo, y especialmente los PMA, a crear su capacidad, asegurando así su participación eficaz en la ronda de Doha y en las negociaciones comerciales regionales. UN 40- وشدد المشاركون على ضرورة أن يبذل الأونكتاد كل ما في وسعه لمساعدة المفاوضين التجاريين من البلدان النامية، ولا سيما من أقل البلدان نمواً، على بناء قدراتهم مما يكفل مشاركتهم بفعالية في جولة الدوحة وفي المفاوضات التجارية الإقليمية.
    Apoyo constante, previa solicitud, con respecto a los aspectos de desarrollo de particular interés para las economías débiles, vulnerables y pequeñas en la elaboración de políticas comerciales y en las negociaciones comerciales. UN مواصلة تقديم الدعم، عند الطلب، بشأن الشواغل الإنمائية المحددة للاقتصادات الضعيفة والهشة والصغيرة في مجالي السياسة التجارية والمفاوضات التجارية.
    La UNCTAD, apoyada por el CCI y la OMC, organizó también un simposio nacional y un seminario de alto nivel para la República Unida de Tanzanía con el fin de fortalecer la participación de ese país en el comercio internacional y en las negociaciones comerciales. UN كما نظم الأونكتاد، بدعم من مركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية، ندوة وطنية وحلقة دراسية رفيعة المستوى لجمهورية تنزانيا المتحدة من أجل تعزيز مشاركة ذلك البلد في التجارة الدولية والمفاوضات التجارية.
    c) Aplicación de estrategias para promover las prioridades nacionales en la formulación de políticas comerciales y en las negociaciones comerciales internacionales UN (ج) تنفيذ استراتيجيات لإعلاء الأولويات الوطنية في صياغة سياسات التجارة والمفاوضات التجارية الدولية
    15. Debe prestarse ayuda a los países en desarrollo para que puedan participar eficazmente en el comercio internacional y en las negociaciones comerciales multilaterales, responder a los retos que plantean y beneficiarse de esos procesos. UN 15 - ويجب مساعدة البلدان النامية على المشاركة بصورة فعالة ومواجهة التحديات وجني الفوائد من التجارة الدولية والمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    15. Debe prestarse ayuda a los países en desarrollo para que puedan participar eficazmente en el comercio internacional y en las negociaciones comerciales multilaterales, responder a los retos que plantean y beneficiarse de esos procesos. UN 15- ويجب مساعدة البلدان النامية على المشاركة بصورة فعالة ومواجهة التحديات وجني الفوائد من التجارة الدولية والمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    15. Debe prestarse ayuda a los países en desarrollo para que puedan participar eficazmente en el comercio internacional y en las negociaciones comerciales multilaterales, responder a los retos que plantean y beneficiarse de esos procesos. UN 15- ويجب مساعدة البلدان النامية على المشاركة بصورة فعالة ومواجهة التحديات وجني الفوائد من التجارة الدولية والمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    12. La UNCTAD contribuye a la incorporación del desarrollo en el comercio internacional y en las negociaciones comerciales, mediante su trabajo de investigación y análisis, así como sus actividades de asistencia técnica y fomento de la capacidad. UN 12- ويساهم الأونكتاد في إدراج التنمية في صلب التجارة الدولية والمفاوضات التجارية عن طريق أنشطته في مجالات الأبحاث والدراسات التحليلية والمساعدة التقنية وبناء القدرات.
    ii) Mayor porcentaje de respuestas a encuestas de seguimiento en que los países miembros reconocieron haberse beneficiado de los productos analíticos y los servicios de creación de capacidad de la CESPAO y haberlos aprovechado en la formulación de políticas comerciales y en las negociaciones comerciales UN ' 2` ارتفاع النسبة المئوية للردود على استقصاءات المتابعة التي تعترف فيها البلدان الأعضاء بأنها استفادت من النواتج التحليلية التي توفرها الإسكوا وخدمات بناء القدرات التي تقدمها في مجال السياسات والمفاوضات التجارية
    ii) Mayor porcentaje de respuestas a encuestas de seguimiento en que los países miembros reconocieron haberse beneficiado de los productos analíticos y los servicios de creación de capacidad de la CESPAO y haberlos aprovechado en la formulación de políticas comerciales y en las negociaciones comerciales UN ' 2` ارتفاع النسبة المئوية للردود على استقصاءات المتابعة التي تعترف فيها البلدان الأعضاء بأنها استفادت من النواتج التحليلية التي توفرها الإسكوا وخدمات بناء القدرات التي تقدمها في مجال السياسات والمفاوضات التجارية
    ii) Mayor porcentaje de respuestas a encuestas de seguimiento en que los países miembros reconocieron haberse beneficiado de los productos analíticos y los servicios de creación de capacidad de la CESPAO y haberlos aprovechado en la formulación de políticas comerciales y en las negociaciones comerciales UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للردود على استقصاءات المتابعة التي أقرت فيها البلدان الأعضاء بأنها استفادت من النواتج التحليلية التي توفرها الإسكوا والخدمات التي تقدمها لبناء القدرات في مجال السياسة التجارية والمفاوضات التجارية
    1. Medidas. La UNCTAD contribuye sistemáticamente a la incorporación del desarrollo en el comercio internacional y en las negociaciones comerciales mediante los debates intergubernamentales y la búsqueda de consenso, la investigación y el análisis y la asistencia técnica y el fomento de la capacidad. UN 1- الإجراء: يساهم الأونكتاد بطريقة منتظمة في إدماج التنمية في صلب التجارة الدولية والمفاوضات التجارية وذلك عن طريق المداولات الحكومية الدولية والتوصل إلى توافق في الآراء، والبحوث والتحليلات، والمساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Otra lección es que la UNCTAD, a través de su labor de búsqueda del consenso intergubernamental, está en condiciones excepcionales de prestar a los países en desarrollo la información que necesitan para poder intervenir y participar mejor -cuantitativa y cualitativamente- en el comercio internacional y en las negociaciones comerciales. UN ومن الدروس الأخرى المستفادة أنه إذا أريد للبلدان النامية أن تشارك مشاركة مستنيرة ومعززة - كيفاً وكماً - في التجارة الدولية والمفاوضات التجارية فلا بد من توفير الدعم لها، والأونكتاد من خلال بناء توافق الآراء الحكومي الدولي يشغل موقعاً فريداً لتوفير هذا الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more