"y en las oficinas exteriores" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفي الميدان
        
    • وفي المكاتب الميدانية
        
    • والميدان
        
    • والمكاتب الميدانية
        
    • وفي المكاتب الخارجية
        
    • وفي المكاتب القطرية
        
    • وفي المكتبين الميدانيين
        
    • وفي مكاتبها الميدانية
        
    El orador preguntó si la decisión sobre la necesidad de locales se basaría en el número o la categoría de los niveles del personal y, a ese respecto, pidió que se hiciera una comparación entre los aumentos de personal registrados en la sede y en las oficinas exteriores, agregando que debía darse prioridad a éstas. UN وفي هذا الصدد، طلب المتكلم مقارنة بين الزيادات في المقر وفي الميدان وقال إن التركيز ينبغي أن ينصب على الميدان.
    También es esencial disponer de más medios para organizar reuniones de información y fomentar la realización de actividades conjuntas en la Sede y en las oficinas exteriores. UN ومن المميزات الرئيسية لذلك توفير تسهيلات أفضل للتزويد بالمعلومات وزيادة تشجيع اﻷنشطة المشتركة في المقر وفي الميدان.
    La Junta consideraba que debía hacerse lo posible por aumentar el alcance de la auditoría en la sede y en las oficinas exteriores. UN ونظر المجلس في الجهود التي ينبغي بذلها لزيادة المجالات التي تشملها مراجعة الحسابات في المقر وفي المكاتب الميدانية.
    Los activos controlados por ONU-Mujeres en la sede y en las oficinas exteriores se han consignado en los estados financieros a su costo inicial menos la depreciación acumulada. UN تم الاعتراف بالأصول التي تسيطر عليها هيئة الأمم المتحدة للمرأة في المقر وفي المكاتب الميدانية في البيانات المالية بالتكلفة الأصلية بعد خصم الاستهلاك المتراكم.
    Las actividades se realizan en la sede y en las oficinas exteriores. UN وتجري اﻷنشطة على صعيدي المقر والميدان معا.
    Su objetivo era evaluar la eficacia de los vínculos entre las actividades en las sedes y en las oficinas exteriores e identificar las prácticas óptimas que debían promoverse. UN وكان هدفها من ذلك هو تقييم فعالية الصلات القائمة بين المقر والميدان وتحديد أفضل الممارسات التي ينبغي تشجيعها.
    Se estableció en la sede del PMA y en las oficinas exteriores una red de centros de coordinación de las cuestiones relativas al género. UN وأنشئت شبكة من جهات التنسيق المعنية بالمسائل المتعلقة بنوع الجنس في كل من مقر برنامج اﻷغذية العالمي والمكاتب الميدانية.
    Por razones de claridad, hubiera sido más adecuado ofrecer cifras separadas sobre los gastos y el personal del ACNUR en Ginebra y en las oficinas exteriores. UN وﻷغراض اﻹيضاح، كان من اﻷنسب أن تقدم أعداد مستقلة للنفقات وللموظفين في جنيف وفي الميدان.
    El marco promueve la integración de los derechos humanos en la labor del Fondo en la sede y en las oficinas exteriores. UN ويشجع الإطار إدراج حقوق الإنسان في أعمال الصندوق في المقر وفي الميدان.
    Esta labor se desarrollará en toda la institución, es decir, en la sede y en las oficinas exteriores. UN وسيكون تركيز هذه الجهود على نطاق المؤسسة، أي في المقر وفي الميدان.
    89. Se llevó a cabo un examen interno de gestión en la sede y en las oficinas exteriores con el fin de analizar la preparación y ejecución de programas del FNUDC. UN ٨٩ - أجري استعراض اداري داخلي في المقر وفي الميدان لتحليل عملية وضع وتنفيذ برامج صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية.
    El examen se llevó a cabo en la sede del FNUAP en Nueva York y en las oficinas exteriores en Bangladesh, Etiopía, Ghana, Marruecos, Nepal y el Senegal. UN وأجريت عمليات الفحص في مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بنيويورك وفي المكاتب الميدانية في إثيوبيا، وبنغلاديش، وغانا، والسنغال، والمغرب، ونيبال.
    Este examen comprendió actividades desarrolladas en la Sede y en las oficinas exteriores, así como ciertas misiones seleccionadas de mantenimiento de la paz; la oficina ha verificado contablemente, en forma directa, más de 25 contratos y convenios valorados en más de 100 millones de dólares. UN وشمل الاستعراض عمليات في المقر وفي المكاتب الميدانية فضلا عن بعثات مختارة لحفظ السلام. وقام المكتب بمراجعة مباشرة للحسابات بالنسبة ﻷكثر من ٢٥ عقدا واتفاقا تربو قيمتها على ١٠٠ مليون دولار.
    La UNESCO ha asignado fondos de su presupuesto de formación para la capacitación sistemática de los oficiales de programas en la sede y en las oficinas exteriores en la formulación de los resultados para la GBR y la gestión de los planes de trabajo. UN أما اليونسكو، فقد خصصت أموالاً من ميزانية التدريب بالمنظمة لتقديم تدريب منهجي لموظفي البرامج في المقر وفي المكاتب الميدانية على صياغة النتائج المتصلة بالإدارة المستندة إلى النتائج وإدارة خطط العمل.
    Una reducción de las etapas y del trabajo en los procesos presupuestarios en la sede y en las oficinas exteriores. UN خفض الخطوات والعمل في إطار عمليات الميزانية في المقر والميدان.
    La automatización del trabajo de oficina alcanzó un nuevo nivel en la sede y en las oficinas exteriores, ya que el Fondo amplió y mejoró la capacidad de su red local y de su sistema de correo electrónico. UN وبلغ التشغيل اﻵلي للمكاتب مستوى جديدا في المقر والميدان على السواء حيث زاد الصندوق وحسن من قدرة شبكة مناطقه المحلية ونظام البريد الالكتروني فيها.
    Una de las actividades nuevas se denomina HCR-Net, y consiste en un servicio privado de Internet para su uso en la sede del ACNUR y en las oficinas exteriores. UN ومن بين اﻷنشطة الجديدة شبكة المفوضية وهي خدمة خاصة على شبكة الانترنت يمكن لمكاتب المفوضية في المقر والميدان على السواء استخدامها.
    En la actualidad, el Departamento tiene 40 puestos del cuadro orgánico en los centros de información de las Naciones Unidas y en las oficinas exteriores. UN ويوجد لدى الإدارة حاليا أربعين وظيفة فنية في مراكز الأمم المتحدة للإعلام والمكاتب الميدانية.
    Se prevé que estas funciones se instalarán en la sede y en las oficinas exteriores. UN ومن المتوقع أن يتم إنجاز هذه الوظائف من أجل كل من المقر الرئيسي والمكاتب الميدانية.
    Por su parte, el Presidente de la CAPI había aceptado reanudar el examen de los métodos revisados destinados a determinar las remuneraciones de los funcionarios de servicios generales en la Sede y en las oficinas exteriores. UN وقد كان رئيس هذه اللجنة وافق على استئناف النظر في اﻷساليب المنقحة، التي تتبع لتحديد مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة في المقر وفي المكاتب الخارجية.
    El examen se llevó a cabo en la sede del PNUD en Nueva York y en las oficinas exteriores en Argentina, Burkina Faso, Costa Rica, Egipto, la India, Indonesia, Madagascar, México, Mozambique, el Níger, el Pakistán y Tailandia. UN وجرت عمليات الفحص في مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بنيويورك وفي المكاتب القطرية في الارجنتين واندونيسيا وباكستان وبوركينا فاصو وتايلند وكوستاريكا ومدغشقر ومصر والمكسيك وموزامبيق والنيجر والهند.
    4. La auditoría se realizó en la sede del OOPS en Viena y en las oficinas exteriores de la Ribera Occidental y Gaza. UN ٤ - وقد تمت المراجعة بمقر وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى بفيينا وفي المكتبين الميدانيين بالضفة الغربية وغزة.
    La comprobación de cuentas se realizó en las sedes del OOPS en Gaza y Ammán y en las oficinas exteriores de Gaza, la República Árabe Siria y Ammán. UN وجرت عملية مراجعة الحسابات في مقري الأونروا في غزة وعمان وفي مكاتبها الميدانية في غزة والجمهورية العربية السورية وعمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more