"y en las oficinas sobre el terreno" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمكاتب الميدانية
        
    • وفي المكاتب الميدانية
        
    • وفي الميدان
        
    • وفي المواقع الميدانية
        
    • ومكاتب ميدانية
        
    Se estableció el marco de control interno de ONU-Mujeres en la Sede y en las oficinas sobre el terreno. UN وتم تطبيق إطار المراقبة الداخلية للهيئة في المقر والمكاتب الميدانية.
    24. A continuación se exponen ejemplos de actividades llevadas a cabo en 2003 en el contexto de los proyectos de cooperación técnica y en las oficinas sobre el terreno dedicadas a esa esfera: UN 24- وفيما يلي أمثلة عن الأنشطة المنجزة عام 2003 في إطار مشاريع التعاون التقني والمكاتب الميدانية في هذا المجال:
    Por consiguiente, el titular deberá servir efectivamente como vínculo de enlace de los componentes sustantivos y de apoyo en la sede en Kabul y en las oficinas sobre el terreno. UN وبالتالي، سيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا عن العمل بفعالية كصلة وصل بين العناصر الفنية وعناصر الدعم في المقر في كابل والمكاتب الميدانية.
    Por último, la aplicación de las IPSAS debería realizarse dentro de los límites de los recursos existentes en la Sede y en las oficinas sobre el terreno. UN وفي الختام، ينبغي أن يتم تنفيذ المعايير ضمن الموارد المتوفرة في المقر وفي المكاتب الميدانية.
    Todas las tareas, incluida la revisión y la tabulación de los ficheros de datos, pueden realizarse perfectamente en sistemas de computadoras personales de pequeño tamaño, que pueden situarse en los departamentos sustantivos y en las oficinas sobre el terreno. UN ذلك أن في اﻹمكان إنجاز كل المهام، بما في ذلك تنقيح ملفات البيانات وجدولتها، على حواسيب مكتبية صغيرة الحجم يمكن وضعها في اﻹدارات الفنية وفي المكاتب الميدانية.
    Total del personal civil en los cuarteles generales y en las oficinas sobre el terreno UN مجموع الموظفين المٍدنيين في المقر وفي الميدان
    Diversos departamentos y grupos funcionales en las sedes y en las oficinas sobre el terreno facilitan apoyo y soporte en esferas como las finanzas, el derecho, la contratación, el respaldo a las políticas, la auditoría, la evaluación y la gestión de los programas. UN وتقدم إدارات وأفرقة وظيفية عدة في المقر والمكاتب الميدانية الدعم والمساندة في مجالات من قبيل المالية والقانون والشراء ودعم السياسات ومراجعة الحسابات والتقييم وإدارة البرامج.
    La Junta examinó el funcionamiento de la Dependencia de Adquisiciones de ONU-Mujeres y observó que todas las actividades de adquisición eran realizadas por funcionarios de los departamentos usuarios en la sede y en las oficinas sobre el terreno sin conocimientos especializados en materia de adquisiciones y sin el apoyo directo de la Sección de Adquisiciones. UN استعرض المجلس وحدة المشتريات في الهيئة فلاحظ أن جميع أنشطة الشراء في الإدارات المستفيدة في المقر والمكاتب الميدانية يقوم بها موظفون لا يملكون مهارات في مجال المشتريات، دون دعم مباشر من قسم المشتريات.
    Diversos departamentos y grupos funcionales en las sedes y en las oficinas sobre el terreno facilitan apoyo y soporte en esferas como las finanzas, el derecho, la contratación, el respaldo a las políticas, la auditoría, la evaluación y la gestión de los programas. UN وتقدم إدارات وأفرقة وظيفية عدة في المقر والمكاتب الميدانية الدعم والمساندة في مجالات من قبيل المالية والقانون والشراء ودعم السياسات ومراجعة الحسابات والتقييم وإدارة البرامج.
    22. A continuación se exponen ejemplos de actividades llevadas a cabo en 2004 en el contexto de los proyectos de cooperación técnica y en las oficinas sobre el terreno del ACNUDH en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales: UN 22- فيما يلي أمثلة على الأنشطة المنفذة في عام 2004 في سياق مشاريع التعاون التقني والمكاتب الميدانية التابعة للمفوضية في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية:
    Teniendo en cuenta las reducciones propuestas, el personal de desarme, desmovilización y reintegración prestará apoyo al personal técnico más importante de las comisiones encargado de la programación, prestación y gestión del apoyo en esa esfera en los cuarteles generales y en las oficinas sobre el terreno de las comisiones. UN وفي ظل التخفيضات المقترحة، سيوفر موظفو نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الدعم التقني للموظفين التقنيين الرئيسيين في اللجنتين ممن يتولون مسؤولية برمجة دعم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتنفيذه وإدارته في المقر والمكاتب الميدانية للجنتين.
    i) Suministros de mantenimiento para los locales de oficinas y las unidades de alojamiento de la Misión en Kabul y en las oficinas sobre el terreno (1.058.400 dólares); UN (ط) لوازم الصيانة لمواقع مكاتب البعثة ووحدات الإقامة في كابل والمكاتب الميدانية (400 058 1 دولار)؛
    l) Materiales y suministros de saneamiento y limpieza para las oficinas y las unidades de alojamiento de la Misión en Kabul y en las oficinas sobre el terreno (306.700 dólares); UN (ل) مواد ولوازم التصحاح والتنظيف لمواقع مكاتب البعثة ووحدات الإقامة في كابل والمكاتب الميدانية (700 306 دولار)؛
    :: Establecer una capacidad básica de interpretación en los equipos de examen y evaluación preliminares y de investigación y en las oficinas sobre el terreno UN :: إيجاد قدرات على الترجمة الشفوية الأساسية في فرق الفحص/التقييم التمهيدي وفي المكاتب الميدانية
    :: Establecer una capacidad básica de interpretación en los equipos de examen y evaluación preliminares y de investigación y en las oficinas sobre el terreno UN :: إيجاد قدرات على الترجمة الشفوية الأساسية في فرق الفحص/التقييم التمهيدي وفي المكاتب الميدانية
    iii) La capacidad de teletrabajo se ha ampliado a 900 funcionarios en la Sede y en las oficinas sobre el terreno de la Oficina contra la Droga y el Delito. UN ' 3` جرى التوسع في قدرات العمل من بعد لتشمل 900 موظف في المقر وفي المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Por lo que respecta al ACNUR, las dependencias están ubicadas en la sede de Ginebra, en el Centro Mundial de Servicios en Budapest y en las oficinas sobre el terreno. UN وفيما يتعلق بمفضوية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، تقع أماكن المكاتب في المقر في جنيف، وفي مركز بودابست العالمي للخدمات في هنغاريا، وفي المكاتب الميدانية.
    La experiencia adquirida está a disposición de todo el personal del Departamento en la Sede y en las oficinas sobre el terreno en la Intranet del Departamento. UN ويمكن لجميع موظفي إدارة الشؤون السياسية في المقر وفي الميدان الاطلاع على جميع الدروس في الشبكة الداخلية للإدارة.
    Además, dentro de las actividades de extensión, la Oficina de Ética ha incorporado sistemáticamente el programa de declaración de la situación financiera a todas las sesiones de capacitación y de carácter informativo en la sede y en las oficinas sobre el terreno. UN 36 - والإضافة إلى ذلك، وكجزء من جهود التوعية، يدرج مكتب الأخلاقيات بانتظام مناقشة حول برنامج الإقرارات المالية في جميع الدورات التدريبية والإحاطات الإعلامية، في المقر وفي الميدان.
    El Equipo mantiene oficinas en el cuartel general de la MONUSCO en Kinshasa y en las oficinas sobre el terreno en Goma, Bukavu y Bunia, en el este de la República Democrática del Congo, donde está desplegada la mayoría del personal militar de la MONUSCO. UN وللفريق مكاتب في مقر البعثة في كينشاسا ومكاتب ميدانية في غوما وبوكافو وبونيا في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية حيث ينتشر معظم أفراد البعثة العسكريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more