"y en las zonas rurales" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفي المناطق الريفية
        
    • والمناطق الريفية
        
    • أما في المناطق الريفية
        
    • وفي الأرياف
        
    • وبالمناطق الريفية
        
    En las ciudades, la tasa bruta de natalidad aumentó hasta el 10,9% y en las zonas rurales hasta el 10,1%. UN وفي البلدات ارتفع معدل المواليد الأولي إلى 10.9 في المائة وفي المناطق الريفية إلى 10.1 في المائة.
    La proporción de la población que vivía en zonas urbanas era del 54%, esto es, 2.597.205 personas, y en las zonas rurales, del 45,7%. UN وكانت نسبة السكان المقيمين في المناطق الحضرية ٥٤ في المائة أي ٢٠٥ ٥٩٧ ٢ نسمة وفي المناطق الريفية ٧,٥٤ في المائة.
    La tasa de mortalidad materna en las zonas urbanas es de 450 fallecimientos por cada 100.000 nacimientos, y en las zonas rurales de 950 fallecimientos por cada 100.000 nacimientos. UN ومعدﱠل وفيات اﻷمهات في المناطق الحضرية هو ٠٥٤ وفاة لكل مائة الف ولادة، وفي المناطق الريفية ٠٥٩ وفاة لكل مائة ألف ولادة.
    Podría ayudar a los Estados a fortalecer sus capacidades para gestionar los desastres naturales y provocados por el hombre Por otra parte, deberían corregirse las carencias estructurales simultáneamente en las zonas urbanas y en las zonas rurales. UN وبوسع الموئل أن يساعد الدول في تعزيز قدراتها على تناول الكوارث، سوءا كانت طبيعية أم من صنع الإنسان. والافتقار إلى الهياكل الأساسية جدير بالمعالجة، في وقت واحد، بالمناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Se otorgó prioridad a los niños que trabajaban en actividades consideradas peligrosas para su desarrollo en los Estados de la región del nordeste y en las zonas rurales. UN وأعطيت الأولوية للأطفال العاملين في أنشطة تعتبر ضارة بتنميتهم في الولايات الشمالية الشرقية والمناطق الريفية.
    Las tasas de mortalidad infantil en zonas urbanas es del 44 por 1.000 y en las zonas rurales del 65,4 por 1.000. UN فمعدلات وفيات الرضع في المناطق الحضرية تبلغ ٠٤٤ في المائة، وفي المناطق الريفية ٠٦٥,٤ في المائة.
    La liberación de la mujer ha progresado en la esfera profesional, en la vida urbana y en las zonas rurales. UN كما حقق تحرر المرأة تقدماً في الأوساط المهنية، وفي الحياة الحضرية وفي المناطق الريفية.
    Pregunta también cuál es el idioma de instrucción a los niveles de enseñanza primaria y secundaria y en las zonas rurales. UN وسألت أيضا عن لغة التعليم في المرحلتين الابتدائية والثانوية وفي المناطق الريفية.
    El Comité recomienda al Estado Parte que establezca también programas de alfabetización de adultos, sobre todo para los pueblos indígenas y en las zonas rurales. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع برامج لمحو الأمية لدى الكبار، لا سيما لصالح السكان الأصليين وفي المناطق الريفية.
    El suministro de aguas en zonas urbanas es mayoritariamente público y en las zonas rurales se obtiene sobre todo de pequeños pozos de propiedad privada. UN ففي المناطق الحضرية تكون الإنشاءات في أغلبها حكومية وفي المناطق الريفية تكون أغلبها آباراً صغيرة مملوكة ملكية خاصة.
    Trabajamos en las escuelas de las capitales de cada uno de esos países, así como en las ciudades de provincias y en las zonas rurales. UN ونعمل حاليا في مدارس عواصم كل من هذه البلدان، وكذلك في مدن المقاطعات وفي المناطق الريفية.
    El desempleo ha aumentado tanto entre los hombres como entre las mujeres y en las zonas rurales. UN وقد ازدادت حالات البطالة بالنسبة للرجال والنساء على السواء وفي المناطق الريفية.
    Pregunta si existe algún programa especial para proteger a la mujer que trabaja en la agricultura y en las zonas rurales en general. UN وسألت عمّا إذا كان هناك أي برامج خاصة لحماية النساء العاملات في الزراعة وفي المناطق الريفية عامة.
    Los niveles más bajos de asistencia a la escuela secundaria se registran en los hogares más pobres y en las zonas rurales. UN وتتركز أدنى مستويات الالتحاق بالتعليم الثانوي في أفقر الأسر المعيشية وفي المناطق الريفية.
    El hecho de estudiar en la región capital es muy importante, porque en esta región 78% de los niños llegan al séptimo año. En comparación, en las demás zonas urbanas y en las zonas rurales la proporción es 65% y 64% respectivamente. UN وتتميز منطقة العاصمة عن بقية المناطق إذ يبلغ 78 في المائة من الأطفال فيها السنة السابعة، بينما يبلغ هذا العدد في المناطق الحضرية الأخرى وفي المناطق الريفية 65 في المائة و64 في المائة على التوالي.
    Habrá que hacer un esfuerzo especial por hacer extensiva la protección social a todos, incluidos los trabajadores en la economía no estructurada y en las zonas rurales. UN وينبغي بذل جهد خاص لتوفير الحماية الاجتماعية للجميع، بما في ذلك حقوق العمال في الاقتصاد غير المنظم وفي المناطق الريفية.
    Los atentados se saldaron con un gran número de víctimas en Mosul y en las zonas rurales de la provincia de Ninawa. UN وتجلّت الهجمات في حوادث وقعت داخل الموصل والمناطق الريفية لمحافظة نينوى أسفرت عن سقوط عدد كبير من الضحايا.
    Se han logrado progresos en la reducción de las diferencias entre las niñas y los varones, pero esos progresos han sido más lentos en algunas regiones, como África, y en las zonas rurales en general. UN وقد أحرز تقدم في تقليل الهوة بين البنين والبنات ولكن خطى التقدم كانت أبطأ في بعض المناطق عن بعضها اﻵخر مثل افريقيا والمناطق الريفية بصفة عامة.
    Los militares, la policía, las fuerzas paramilitares y civiles bajo su servicio cometieron todo tipo de abusos en las ciudades y en las zonas rurales. UN فقد ارتكب العسكريون في هايتي، كما ارتكبت قوات الشرطة والقوات شبه العسكرية والمدنية التي يسيطرون عليها جميع أنواع الظلم في المدن والمناطق الريفية.
    En el sector estructurado urbano, las mujeres se emplean como personal de oficina o administrativo, y en las zonas rurales, desempeñan un papel importante en la crianza de ganado. UN وفي القطاع الحضري الرسمي، تعمل المرأة بصورة رئيسية في الوظائف الكتابية أو اﻹدارية، أما في المناطق الريفية فهي تقوم بدور هام في تربية المواشي.
    9. En 1990 los nacimientos en las zonas urbanas representaron el 32% de la cifra total de nacimientos y en las zonas rurales supusieron el 68,8%, mientras que en 1999 el número de nacimientos en zonas urbanas supuso el 44,6% frente al 55,4% en las zonas rurales. UN 9- وفي عام 1990، شكلت الولادات في المدن نسبة 32 في المائة وفي الأرياف نسبة 68.8 في المائة من مجملها، بينما شكلت في عام 1999 نسبة 44.6 في المائة في المدن إزاء نسبة 55.4 في المائة في الأرياف.
    Buena parte del crecimiento registrado entre 1989 y 1998 obedeció a la construcción de refugios en las comunidades indígenas y en las zonas rurales. UN وجاء معظم النمو بين عامي 1989 و 1998 نتيجة تطوير دور المأوى في مجتمعات السكان الأصليين وبالمناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more