"y en todo el sistema de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وعلى نطاق منظومة
        
    • وعبر منظومة
        
    • وعلى صعيد منظومة
        
    • وفي سائر منظومة
        
    • وفي جميع أرجاء منظومة
        
    • الدولي والتعاون على نطاق منظومة
        
    Varias delegaciones encomiaron a la Dependencia Especial por promover enérgicamente y facilitar la cooperación Sur-Sur a nivel mundial y en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وأشادت عدة وفود بالوحدة الخاصة لما تبديه من نشاط في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتيسيره على الصعيد العالمي وعلى نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Finlandia aplaude y apoya firmemente la entidad ONU-Mujeres, creada recientemente, que promoverá la igualdad entre los géneros en todo el mundo y en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وفنلندا ترحب وتؤيد بقوة بجهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة الذي سيعزز المساواة بين الجنسين عالميا وعلى نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    La implantación exitosa del sistema de gestión de la resiliencia institucional en la Secretaría y en todo el sistema de las Naciones Unidas se fortalecerá mediante asociaciones eficaces. UN 42 - سيتعزز التنفيذ الناجح لنظام إدارة المرونة في المنظمة وعلى نطاق منظومة الأمم المتحدة بإقامة شراكات ناجحة.
    El PNUD ha logrado más progresos en la promoción del uso del conocimiento dentro de la organización y en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 15 - وقد حقق البرنامج الإنمائي مزيدا من التقدم في تشجيع استخدام المعارف ضمن المنظمة وعبر منظومة الأمم المتحدة.
    Bajo la dirección de la Vicesecretaria General, ese equipo está en contacto con todos los departamentos y oficinas de la Secretaría y en todo el sistema de las Naciones Unidas, y también trabaja en estrecha colaboración con los Estados Miembros. UN وفي ظل توجيه من وكيل الأمين العام، يقيم هذا الفريق اتصالات بجميع الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة وعبر منظومة الأمم المتحدة، كما يعمل عن كثب مع الدول الأعضاء.
    Para promover el profesionalismo de la función de evaluación en el UNICEF y en todo el sistema de las Naciones Unidas, la Oficina, conjuntamente con el GENU, también fomenta el fortalecimiento de la capacidad de evaluación en los países donde el UNICEF ejecuta programas. UN وفضلا عن قيام المكتب بتشجيع أداء مهمة التقييم بطريقة احترافية في اليونيسيف وعلى صعيد منظومة الأمم المتحدة ككل، جنبا إلى جنب مع فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، فإنه يعزز أيضا تنمية القدرات في مجال التقييم في البلدان المشمولة بالبرامج.
    Ser un innovador y catalizador de la igualdad entre los géneros en los países y en todo el sistema de las Naciones Unidas UN :: العمل المبدع والحفاز من أجل المساواة بين الجنسين على الصعيد القطري وفي سائر منظومة الأمم المتحدة
    En este sentido, recalcamos la importancia de una formación básica y continua en cuestiones de seguridad a todos los niveles y en todo el sistema de las Naciones Unidas, e instamos a que en el presupuesto ordinario de la Organización se incluya el sistema de gestión de la seguridad. UN وفي هذا الصدد، نشدد على أهمية التدريب الأساسي والمستمر في أمور الأمن على جميع الأصعدة وفي جميع أرجاء منظومة الأمم المتحدة، ونحث على إدراج إدارة النظام الأمني ضمن الميزانية العامة للمنظمة.
    d) Mayor coherencia y eficacia de la cooperación y la coordinación de políticas entre los gobiernos y en todo el sistema de las Naciones Unidas en la esfera del medio ambiente UN زيادة اتساق وفعالية التعاون الحكومي الدولي والتعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة وتنسيق السياسات في مجال البيئة
    Su delegación se siente alentada por los esfuerzos realizados dentro de la Secretaría y en todo el sistema de las Naciones Unidas para asegurar un buen grado de supervisión, reducir al mínimo la duplicación y garantizar la coherencia y la complementariedad de las actividades. UN وأعرب عن تفاؤل وفده بالجهود المبذولة داخل الأمانة العامة وعلى نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل ضمان قدر مناسب من الرقابة وتقليل الازدواجية إلى أدنى حد ممكن وضمان اتساق الأنشطة وتكاملها.
    La Oficina de Evaluación de ONU-Mujeres proporciona liderazgo y apoyo a la función de evaluación en toda la Entidad y en todo el sistema de las Naciones Unidas para la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN ويوفر مكتب التقييم التابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة القيادة والدعم لمهمة التقييم على صعيد الهيئة وعلى نطاق منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    7. Alienta a todas las entidades pertinentes de las Naciones Unidas a seguir tratando de sensibilizar al personal acerca de las cuestiones de género, dentro de sus organizaciones y en todo el sistema de las Naciones Unidas; UN 7 - يشجع جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة على مواصلة جهودها من أجل التوعية بالقضايا الجنسانية، وذلك داخل منظماتها وعلى نطاق منظومة الأمم المتحدة؛
    7. Alienta a todas las entidades pertinentes de las Naciones Unidas a seguir tratando de sensibilizar al personal acerca de las cuestiones de género, dentro de sus organizaciones y en todo el sistema de las Naciones Unidas; UN 7 - يشجع جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة على مواصلة جهودها من أجل زيادة التوعية بالقضايا الجنسانية داخل منظماتها وعلى نطاق منظومة الأمم المتحدة؛
    La Oficina integrada examinará cómo estas mejores prácticas podrían ser emuladas por otros organismos, teniendo en cuenta los cursos que ya ofrece la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en la Secretaría y otros programas de este tipo que puedan estar disponibles en los fondos y programas y en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وسيستكشف المكتب المتكامل الكيفية التي يمكن بها لكيانات أخرى أن تقتدي بهاتين الممارستين الفضليين مع مراعاة الدورات التدريبية التي يقدمها مكتب إدارة الموارد البشرية في الأمانة العامة وغيرها من البرامج التي ربما تكون متاحة في الصناديق والبرامج وعلى نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    En general, la Unión Europea acoge con beneplácito las iniciativas encaminadas a buscar sinergias y adoptar normas y soluciones comunes de TIC en la Secretaría y en todo el sistema de las Naciones Unidas; sin embargo, tiene dudas acerca de la factibilidad de las propuestas que tiene ante sí la Comisión. UN 18 - وأعربت عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بشكل عام، بالجهود الرامية إلى السعي إلى تحقيق التآزر واعتماد معايير وحلول موحدة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات داخل الأمانة العامة وعلى نطاق منظومة الأمم المتحدة؛ ولكنها أعربت عن شكوكه بشأن جدوى المقترحات المعروضة حاليا على اللجنة.
    5. Pide a todas las entidades pertinentes de las Naciones Unidas que sigan tratando de sensibilizar al personal acerca de las cuestiones de género, dentro de sus organizaciones y en todo el sistema de las Naciones Unidas; UN 5 - يطلب إلى جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة مواصلة ما تبذله من جهود لإذكاء الوعي بالقضايا الجنسانية داخل منظماتها وعبر منظومة الأمم المتحدة؛
    5. Pide a todas las entidades pertinentes de las Naciones Unidas que sigan tratando de concienciar al personal acerca de las cuestiones de género, dentro de sus organizaciones y en todo el sistema de las Naciones Unidas; UN 5 - يطلب إلى جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية مواصلة ما تبذله من جهود لإذكاء الوعي بالقضايا الجنسانية داخل منظماتها وعبر منظومة الأمم المتحدة؛
    La República de Moldova procura contribuir plenamente a promover el respeto universal de la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, y se esforzará por aumentar la cooperación para crear conciencia de los derechos humanos en todos los Estados Miembros y en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وتسعى جمهورية مولدوفا إلى المساهمة بشكل كامل في تعزيز الاحترام العالمي لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وسوف تعمل على زيادة التعاون في مجال التوعية بحقوق الإنسان بين جميع الدول الأعضاء وعلى صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    El equipo ha elaborado varios documentos de orientación que se han distribuido en la Secretaría y en todo el sistema de las Naciones Unidas y que se refieren al uso de las redes sociales para comunicaciones profesionales y actividades de divulgación e indican posibles riesgos y problemas. UN وأصدر الفريق عددا من الوثائق التوجيهية التي تبودلت داخل الأمانة العامة وعلى صعيد منظومة الأمم المتحدة، والتي تغطي استخدام وسائط التواصل الاجتماعي في الاتصالات المهنية وأنشطة التوعية، وتحدد المخاطر المحتملة والتحديات.
    b) Intensificar la coordinación en la Secretaría y en todo el sistema de las Naciones Unidas para la ejecución de las actividades de información pública con un enfoque común; UN )ب( تعزيز التنسيق الوثيق داخل اﻷمانة العامة وفي سائر منظومة اﻷمم المتحدة في مجال تنفيذ اﻷنشطة اﻹعلامية من خلال اتباع نهج موحد؛
    Algunas iniciativas de gestión de los conocimientos tomadas en la Organización y en todo el sistema de las Naciones Unidas podrían facilitar un enfoque más sistemático y estratégico para el intercambio de conocimientos en la Organización. UN 136 - وثمة عدة مبادرات لإدارة المعارف في المنظمة وفي جميع أرجاء منظومة الأمم المتحدة تنطوي على إمكانات تسهيل اتباع نهج أكثر ترتيبا واتصافا بالطابع الاستراتيجي لتبادل المعارف في المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more