"y enfermedad" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمرض
        
    • ومرض
        
    • والإجازات المرضية
        
    • وتفشي الأمراض
        
    • و المرض
        
    • أو المرض
        
    • الأطفال والوفيات النفاسية وأمراض
        
    • واعتلال
        
    • والإجازة المرضية
        
    • والأمراض
        
    • و مرض
        
    • واستحقاقات المرض
        
    El calor opresivo, la falta de oxígeno y los olores a sudor, excremento y enfermedad creados por el hacinamiento son abrumadores. UN فما يحدث نتيجة الاكتظاظ الشديد للمحتجزين وقلة اﻷوكسجين وروائح العرق والبراز والمرض هو شيء أقوى مما يتحمله اﻹنسان.
    Los adolescentes son, además, vulnerables a las muertes prematuras por accidente, suicidio, violencia y enfermedad. UN كما أن المراهقين يعدون عرضة للوفاة المبكرة من خلال الحوادث والانتحار والعنف والمرض.
    No puedes salvarlos de la vejez y enfermedad pero ese no es el punto, puedes salvarlos de la soledad. Open Subtitles أنت محق، لا يمكننا إنقاذهم من الشيخوخة والمرض لكن هذه ليست القضية، أنت تنقذهم من الوحدة
    Warrick Tennyson está muriendo de falla renal y enfermedad cardiaca. Open Subtitles وارك تينسون يموت من الفشل كلوي ومرض القلب
    La Comisión reitera que los recursos propuestos para licencias de maternidad y enfermedad se deben ajustar a criterios uniformes y se deben estimar con base en la experiencia previa y en una evaluación rigurosa de las necesidades reales. UN وتكرر اللجنة تأكيدها بأنه ينبغي مراقبة الموارد المقترحة لإجازة الأمومة والإجازات المرضية للتحقق من اتساقها، وتوخي الدقة لدى تقدير الاحتياجات استنادا إلى الخبرة المكتسبة وإلى تقييم واقعي للاحتياجات الحقيقية.
    Tenemos ante nosotros odios de todo género, un planeta contaminado, desastres naturales, analfabetismo, pueblos que sufren hambre y enfermedad. UN فنحن لا نزال نواجه بكراهية من كل نوع، وبعالم ملوث، وبكوارث طبيعية، وبأمية وبشعوب تعاني الجوع والمرض.
    Por lo general, éste cubría las contingencias de accidente laboral, peligro para la salud y peligro derivado del envejecimiento, desempleo y enfermedad. UN وهو يتضمن بصفة عامة الحوادث في موقع العمل، ومخاطر الصحة والسن، والبطالة والمرض.
    Las comunidades indias e inuit tienen también tasas más elevadas de mortalidad y enfermedad resultantes de heridas accidentales, actos de violencia y suicidios. UN وتعاني مجتمعات الهنود واﻹينويت كذلك من ارتفاع معدلات الوفيات والمرض من جراء اﻹصابات غير المتعمدة، والعنف، والانتحار.
    Se habla mucho de pobreza y enfermedad para describir la situación en muchas partes de África. UN فقد أصبح الفقر والمرض كلاهما موضع حديث طويل لتصوير الحالة في كثير من أنحاء أفريقيا.
    La Ley limita el período de prueba de los trabajadores domésticos a cuatro semanas y suprime la rescisión de contrato por causa de estado civil, embarazo y enfermedad. UN ويحُد القانون من فترة مراقبة سلوك الخدم إلى أربعة أسابيع وألغى إنهاء الخدمة على أساس الوضع العائلي والحمل والمرض.
    De ahí que el paludismo sea una causa importante de muerte y enfermedad en las situaciones de emergencia. UN وبالتالي فإن الملاريا هي سبب هام للوفاة والمرض في حالات الطوارئ.
    No hay suficiente apoyo para miles de millones de personas que sufren de hambre y enfermedad en los países en desarrollo. UN فهناك افتقار إلى دعم بلايين البشر الذين يعانون من الجوع والمرض في البلدان النامية.
    Las que padecían de enfermedades mentales graves corrían mayor riesgo de maltrato sexual, ataque, malnutrición y enfermedad física. UN واللائي تحدد أنهن يعانين من مرض خطير معرضات بصورة كبيرة لخطر الإيذاء الجنسي، والاعتداء، وسوء التغذية والمرض البدني.
    Las consecuencias de la crisis para la salud de la población se definen principalmente en términos del círculo vicioso entre pobreza y enfermedad. UN 65 - ويمكن تحديد آثار الأزمة على الوضع الصحي للسكان، بشكل رئيسي، من خلال الحلقة المفرغة القائمة بين الفقر والمرض.
    Los países del continente africano continúan pagando un precio en forma de pobreza, hambre, ignorancia y enfermedad. UN فما زالت شعوب القارة الأفريقية تدفع ثمن ذلك على شكل ارتفاع معدلات الفقر والجوع والجهل والمرض.
    Dios, permite que estos aceites benditos penetren y se lleven toda fiebre y enfermedad. Open Subtitles إلهنا.. اسمح لزيتك المقدس بأن يدخل ويأخذ أي حمى ومرض
    Además de los 92 puestos temporarios, se propone seguir sufragando 31 puestos temporarios necesarios para la capacidad de investigación de las operaciones de mantenimiento de la paz, así como para la sustitución de personal con licencia de maternidad y enfermedad por un total de dos meses. UN 4 - وبالإضافة إلى الوظائف المؤقتة الاثنتين والتسعين، يُقترح استمرار 31 وظيفة مؤقتة للقدرة على التحقيق في بعثات حفظ السلام، فضلا عن استعاضة لمجموع شهرين من إجازات الأمومة والإجازات المرضية.
    En particular, se denunciaron las condiciones de hacinamiento, malnutrición y enfermedad en la cárcel de Sheberghan que, en noviembre, alojaba a más de 3.000 presos. UN وتضمن التقريران بصفة خاصة معلومات عن الاكتظاظ وسوء التغذية وتفشي الأمراض في سحن شيبرغان، حيث كان عدد السجناء في تشرين الثاني/نوفمبر يربو على 000 3 سجين.
    Identificaron no menos de 94.000 correlaciones entre dieta y enfermedad. Open Subtitles قامت الدراسة بتدقيق ما لا يقل عن 94,000 من العلاقات المتبادلة ما بين نمط الغذاء و المرض.
    Los refugiados de edad pueden contribuir activamente al bienestar de sus familiares y de hecho lo hacen, y únicamente se convierten en personas totalmente dependientes en las etapas finales de debilidad, incapacidad y enfermedad. UN ويمكن للاجئين المسنين أن يسهموا على نحو نشط في رعاية ذويهم، وهم يقومون بذلك فعلاً، ولا يصبحون كلية عالة على الغير إلا في المراحل الأخيرة للوهن أو الإعاقة أو المرض.
    Se expresó apoyo a los esfuerzos del UNICEF encaminados a fortalecer los servicios sociales básicos en los países que tienen las cifras más elevadas de muerte y enfermedad de los niños y las madres, y a hacer llegar esos servicios a los excluidos, los más pobres y los más vulnerables. UN 17 - وأُعرب عن دعم الجهود التي تبذلها اليونيسيف لتعزيز الخدمات الاجتماعية الأساسية في البلدان التي تعاني من العبء الأكبر من وفيات الأطفال والوفيات النفاسية وأمراض الأطفال والأمهات، إذ وصلت تلك الخدمات إلى المحرومين وإلى أفقر الناس وأشدهم ضعفا.
    :: En Europa, la violencia doméstica es responsable de un mayor número de casos de muerte y enfermedad que el provocado por el cáncer o los accidentes de tráfico; UN :: يسبب العنف المنزلي حالات وفاة واعتلال صحي أكثر مما يسببه السرطان أو حوادث المرور في أوروبا
    La Ley de la administración pública concede a los empleados del sector público permisos de vacaciones y enfermedad de 15 días cada uno al año. UN ويمنح قانون الخدمة المدنية الموظَّفين في القطاع العام 15خمسة عشر يوماً هي مدة الإجازة السنوية والإجازة المرضية في كل سنة.
    Ofrece prestaciones en casos de accidente profesional, accidente no profesional y enfermedad profesional. UN ويتيح إعانات في حالة الحوادث المهنية والحوادث غير المهنية والأمراض المهنية.
    Escándalo y enfermedad, Max. Es lo que consigue un trato. Open Subtitles فضيحة و مرض ماكس هذه كباقى الصفقة
    En segundo lugar, el período de prestación máximo concedido a los padres que solicitan prestaciones combinadas por maternidad, atención de los hijos y enfermedad (en caso de enfermedad de la madre o del padre) se aumentará hasta un total de 65 semanas. UN ثانيا، تمدد فترة الاستحقاق القصوى للوالدين اللذين يطلبان الجمع بين استحقاقات الأمومة والاستحقاقات الوالدية واستحقاقات المرض (عندما تكون استحقاقات المرض خاصة بأحدهما) إلى ما مجموعه 65 أسبوعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more