También cabe preguntarse qué ocurrirá cuando la actual generación de doctoras y enfermeras afganas dejen de ejercer su profesión. | UN | ويجدر السؤال أيضا عما سيحدث عندما يتوقف الجيل الحالي من الطبيبات والممرضات اﻷفغانيات عن ممارسة مهنتهن. |
En el sector de la salud, el Gobierno construyó el tercer hospital de remisión, y se contrataron más médicos y enfermeras nacionales y extranjeros. | UN | وفي القطاع الصحي، قامت الحكومة ببناء مستشفى تخصصي ثالث، وعُين المزيد من اﻷطباء والممرضات من داخل وخـــارج البلاد. |
Médicos y enfermeras andorranos trabajan allí en programas de cooperación. | UN | فاﻷطباء والممرضون والممرضات من أندورا يعملون في برامج تعاون فيها. |
Ello significa más recursos para hospitales y más capacitación para médicos y enfermeras. | UN | ويعني ذلك زيادة الموارد المخصصة للمستشفيات والمزيد من التدريب للأطباء والممرضين. |
Esa iniciativa permitirá que los futuros médicos y enfermeras atiendan debidamente a las víctimas y supervivientes de la violencia. | UN | وهذه المبادرة من شأنها تمكين أطباء وممرضات المستقبل من الاستجابة عن معرفة لضحايا العنف والناجين منه. |
Pero para cuando golpeó la segunda ola cobró tal número de trabajadores de la salud que perdimos la mayoría de nuestros doctores y enfermeras en el frente. | TED | و لكن عندما حطت الموجة الثانية أنزلت غضبها على هؤلاء العاملين لدرجة أننا فقدنا معظم الأطباء و الممرضات الذين وقفوا كخط الدفاع الأول. |
Médicos y enfermeras serbios en la misma zona no han podido encontrar empleo pese a la necesidad reconocida de personal médico. | UN | ولم يتمكن اﻷطباء والممرضات الصربيون في المنطقة نفسها من العثور على عمل بالرغم من الاعتراف بوجود حاجة لﻷفراد الطبيين. |
En las zonas rurales escasean las parteras y enfermeras empíricas, así como el personal de apoyo voluntario. | UN | وهناك نقص في المناطق الريفية فيما يتصل بالقابلات والممرضات الممارسات وموظفات الدعم الطوعي. |
En estas actividades se incluyen las directrices y protocolos para los servicios de salud reproductiva, la formación de médicos y enfermeras y la sensibilización general. | UN | وشمل ذلك وضع مبادئ توجيهية وبروتوكول لخدمات الصحة الإنجابية، وتدريب الأطباء والممرضات ورفع الوعي. |
Los factores que afectan a la lactancia materna han sido presentados a pediatras y enfermeras de Estonia por especialistas del UNICEF que también les han capacitado para el asesoramiento en materia de lactancia. | UN | وقد قام أخصائيون تابعون لليونيسيف باطلاع أطباء الأطفال والممرضات في إستونيا على العوامل التي تؤثر في الرضاعة الطبيعية، وقاموا أيضا بتدريبهم بشأن تقديم الإرشاد فيما يتعلق بالرضاعة الطبيعية. |
Un Estado dotado de un sistema de salud que disponga de muy pocos médicos y enfermeras o dispensarios no puede hacer milagros, incluso con la mejor voluntad del mundo. | UN | ولا يمكن لنظام صحي يضم قلة من الأطباء والممرضات والمراكز الصحية أن يصنع المعجزات، حتى لو توفرت أفضل النوايا في العالم. |
Estas acciones también permitieron el fortalecimiento del desempeño de los médicos y enfermeras ambulatorios (as). | UN | وأتاحت هذه الإجراءات أيضا قيام الأطباء والممرضات المتجولين بعملهم وعززته. |
Los tanques bloquean con frecuencia las puertas de los hospitales, impidiendo la entrada de médicos y enfermeras. | UN | وكثيرا ما تسد الدبابات أبواب المستشفيات، مما يمنع الأطباء والممرضين من دخولها. |
Guam afronta una grave escasez de médicos y enfermeras y el número de camas en los hospitales es insuficiente. | UN | 59 - وتعاني غوام من نقص حاد في الأطباء والممرضين ونقص في الأسرّة المتاحة في مستشفياتها. |
Unos 110 proveedores de servicios de salud reproductiva, profesionales de la salud y enfermeras recibieron capacitación en materia de prestación de servicios de salud reproductiva. | UN | وتلقى قرابة 110 من مقدمي خدمات الصحة الإنجابية، والممارسين العامين والممرضين التدريب على توفير خدمات الصحة الإنجابية. |
Existen seis centros sanitarios rurales en sitios estratégicos del Territorio, que son visitados regularmente por médicos y enfermeras comunitarias. | UN | وتوجد ست عيادات صحية ريفية في مواقع استراتيجية في الاقليم يقوم بزيارتها اﻷطباء وممرضات الخدمات المجتمعية بانتظام. |
Existen seis centros sanitarios rurales en sitios estratégicos del Territorio, que son visitados regularmente por médicos y enfermeras comunitarias. | UN | وتوجد ست عيادات صحية ريفية في مواقع استراتيجية في الاقليم يقوم بزيارتها اﻷطباء وممرضات الخدمات المجتمعية بانتظام. |
Sin embargo, todavía no se ha establecido en Kormakiti un centro médico que visitarían periódicamente médicos y enfermeras maronitas. | UN | ومع ذلك لم ينشأ بعد في كورماكيتي مركز طبي كان من المفروض أن يزوره أطباء وممرضات من الموارنة على أساس منتظم. |
Eso significa que los médicos y enfermeras simplemente no tienen tiempo para cuidar de los pacientes. | TED | مما يعني أن الأطباء و الممرضات الموجودين لن يتوافر لهم الوقت لرعاية المرضى. |
Más de 27 médicos y enfermeras participaron en esos cursos. | UN | وقد شارك في هاتين الدورتين أكثر من 27 طبيبا وممرضة. |
Mujeres con asistencia de doctores y enfermeras durante el parto, durante un período de 5 años | UN | النساء اللائي يتلقين مساعدة من أطباء وممرضين خلال الولادة على مدار خمس سنوات. |
El orfanato tenía su propia enfermería, con médicos y enfermeras que donaban parte de su tiempo voluntariamente. | UN | وللميتم الآن مستوصفه الخاص الذي يعمل فيه أطباء وممرضون يتبرعون بجزء من وقتهم. |
Al prestar atención médica a las víctimas de bombardeos y francotiradores, los médicos y enfermeras suelen convertirse en víctimas. | UN | وبينما يعمــــل اﻷطبــاء والممرضون على علاج ضحايا القصف والقنص، يقعون هم أنفسهم ضحايا في أغلب اﻷوقات. |
El Relator Especial fue informado de que anteriormente muchas mujeres habían trabajado en fábricas, como maestras, como funcionarias en las oficinas de la administración y como doctoras y enfermeras. | UN | وكانت النساء يعملن في الماضي في المصانع والتدريس والوظائف الحكومية والطب والتمريض. |
La rehabilitación y seguimiento de la abstinencia se realiza por los Centros Comunitarios de Salud Mental y es ambulatoria, en coordinación con los médicos y enfermeras de la familia y con participación de la comunidad. | UN | وتجري إعادة التأهيل ومتابعة الإقلاع عن التعاطي من خلال المراكز المجتمعية للصحة العقلية وتعمل بنظام العيادات الخارجية، بالتنسيق مع أطباء وممرضي الأسرة وبمشاركة المجتمع المحلي. |
Las estadísticas indican que en el Líbano hay exceso de médicos y escasez de enfermeros y enfermeras. | UN | تدلّ الإحصاءات على أنّ في لبنان فائضاً في عدد الأطباء ونقصاً في عدد الممرّضات والممرّضين. |