"y enlace de" - Translation from Spanish to Arabic

    • والاتصال في
        
    • والاتصال التي
        
    • واﻻتصال بين
        
    • والاتصال التابعة
        
    Los formularios de acreditación en español, francés e inglés podrán recogerse en el Servicio de Protocolo y Enlace de la Sede de las Naciones Unidas. UN وطلب الاعتماد هذا متاح باللغات الأسبانية والانكليزية والفرنسية في دائرة المراسم والاتصال في الأمم المتحدة.
    Los formularios de acreditación en español, francés e inglés podrán recogerse en el Servicio de Protocolo y Enlace de la Sede de las Naciones Unidas. UN وطلب الاعتماد هذا متاح باللغات الإسبانية والانكليزية والفرنسية في دائرة المراسم والاتصال في الأمم المتحدة.
    La inscripción se hará por conducto del Servicio de Protocolo y Enlace de las Naciones Unidas en Nueva York, una vez publicado el anuncio en el Diario de las Naciones Unidas. UN ويُفتح باب التسجيل لدى دائرة الأمم المتحدة للمراسم والاتصال في نيويورك بعد إعلان يصدر في يومية الأمم المتحدة.
    Durante el período que se examina, se ha reforzado apreciablemente el grado de colaboración, apoyo y Enlace de los oficiales de coordinación de la seguridad sobre el terreno con esas organizaciones. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ازداد بصورة ملحوظـة مستوى التعاون والدعم والاتصال التي يقوم بها موظفو الأمن الميدانيون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية.
    Los pases para la Cumbre se expedirán una vez que se obtenga la autorización del Servicio de Protocolo y Enlace de las Naciones Unidas. UN وبعد قيام دائرة المراسم والاتصال التابعة للأمم المتحدة باعتماد الطلبات، سيتم إصدار تصاريح الدخول إلى المؤتمر.
    La inscripción se hará por conducto del Servicio de Protocolo y Enlace de las Naciones Unidas en Nueva York, una vez publicado el anuncio en el Diario de las Naciones Unidas. UN وسيُفتح باب التسجيل لدى دائرة الأمم المتحدة للمراسم والاتصال في نيويورك بعد إعلان يصدر في يومية الأمم المتحدة.
    La inscripción se hará por conducto del Servicio de Protocolo y Enlace de las Naciones Unidas en Nueva York, una vez publicado el anuncio en el Diario de las Naciones Unidas. UN ويُفتح باب التسجيل لدى دائرة الأمم المتحدة للمراسم والاتصال في نيويورك بعد إعلان يصدر في يومية الأمم المتحدة.
    La inscripción se hará por conducto del Servicio de Protocolo y Enlace de las Naciones Unidas en Nueva York, una vez publicado el anuncio en el Diario de las Naciones Unidas. UN وسيُفتح باب التسجيل لدى دائرة الأمم المتحدة للمراسم والاتصال في نيويورك بعد إعلان يصدر في يومية الأمم المتحدة.
    El Servicio de Protocolo y Enlace de Nueva York aceptará solicitudes de acreditación anticipada hasta el 20 de agosto de 2014. UN 32 - يجري تلقّي طلبات الاعتماد المسبـق لتجهيزها في دائرة المراسم والاتصال في نيويورك حتى 20 آب/أغسطس 2014.
    Se sugiere que las delegaciones presenten esta información al Servicio de Protocolo y Enlace de las Naciones Unidas, oficina S-201B, con bastante antelación a la apertura de la Conferencia, de preferencia antes del 15 de agosto. UN ويقترح أن تقدم الوفود هذه المعلومات إلى دائرة المراسم والاتصال في اﻷمم المتحدة الموجودة في الغرفة S-201 B، قبل افتتاح المؤتمر وذلك في موعد من المفضل أن لا يتجاوز ١٥ آب/أغسطس.
    El Servicio de Protocolo y Enlace de las Naciones Unidas en Monterrey publicará una lista de las delegaciones participantes en la Conferencia. UN 13 - وسوف تنشر دائرة المراسم والاتصال في الأمم المتحدة في مونتيري قائمة بأسماء الوفود المشتركة في المؤتمر.
    :: El puesto de Oficial de Relaciones y Enlace de la Oficina del Director General se reclasificaría de la categoría P-4 a la categoría P-5. UN :: إعادة تصنيف وظيفة موظف شؤون العلاقات والاتصال في مكتب كبير الموظفين التنفيذيين من الرتبة ف - 4 إلى الرتبة ف - 5.
    El funcionario de protocolo y Enlace de la MINURSO es de categoría G-4 (contratación nacional) UN إن موظف المراسم والاتصال في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية هو موظف وطني برتبة ع-4
    El Grupo de Expertos luego constató que las municiones todavía se encontraban almacenadas en la base del Grupo aéreo de transporte y Enlace de Abidján, en donde estaba estacionado el Mi-24, y en el aeropuerto de San Pedro. UN واكتشف الفريق فيما بعد أن الذخائر لا تزال موجودة في المجمع الجوي للنقل والاتصال في أبيدجان، حيث توجد الطائرة، وفي مطار سان بيدرو.
    El Servicio de Protocolo y Enlace de las Naciones Unidas en Nueva York aceptará las listas y los formularios para su tramitación hasta el 20 de noviembre de 2008. UN وسوف تقبل هذه المواد لتجهيزها في دائرة المراسم والاتصال في نيويورك حتى 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Se aceptarán las solicitudes de acreditación anticipada para su tramitación en el Servicio de Protocolo y Enlace de Nueva York hasta el 30 de mayo de 2012. UN 43 - تُقبل طلبات الاعتماد المسبق لتجهيزها من قبل دائرة المراسم والاتصال في نيويورك حتى 30 أيار/مايو 2012.
    A partir del 26 de agosto, el Servicio de Protocolo y Enlace de las Naciones Unidas entregará en el " Tennis Hall " los pases a las personas que se hayan inscrito previamente en Nueva York. UN وستقوم دائرة المراسم والاتصال في اﻷمم المتحدة بتوزيع التصاريح في صالة التنس على الذين تم تسجيلهم مسبقا في نيويورك اعتبارا من ٢٦ آب/أغسطس.
    La labor diaria de supervisión, verificación y Enlace de la MINURSO con las partes ha contribuido a infundir confianza, deshacer malentendidos y reducir tensiones. UN 36 - وقد ساعدت عمليات الرصد والتحقق والاتصال التي تقوم بها البعثة يوميا، الطرفين في بناء الثقة وتبديد سوء التفاهم وتخفيف حدة التوترات.
    14. En los tres sectores siguen apostados observadores militares que constituyen la base de las actividades de patrullaje, observación, investigación y Enlace de la UNIKOM en la zona desmilitarizada, incluida la vía de navegación de Khawr Abd Allah. UN ٤١ - وما زالت القطاعات الثلاثة يعمل بها مراقبون عسكريون يوفرون اﻷساس ﻷنشطة الدورية والمراقبة والتحقيق والاتصال التي تقوم بها البعثة داخل المنطقة المجردة من السلاح، بما في ذلك المجرى المائي لخور عبد الله.
    El Servicio de Protocolo y Enlace de las Naciones Unidas publicará en Johannesburgo una lista de las delegaciones participantes en la Cumbre. UN 12 - ستقوم دائرة المراسم والاتصال التابعة للأمم المتحدة بنشر قائمة مجمعة للوفود المشاركة في مؤتمر القمة، في جوهانسبرغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more