"y entidades de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • وكيانات الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة وكياناتها
        
    • وهيئات الأمم المتحدة
        
    • والكيانات التابعة للأمم المتحدة
        
    • وكيانات تابعة للأمم المتحدة
        
    • وكيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة
        
    • وأجهزة الأمم المتحدة
        
    • والهيئات التابعة للأمم المتحدة
        
    • ومن كيانات اﻷمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة وهيئاتها
        
    El presente informe1 ha sido preparado en atención a esa petición y se basa, entre otras cosas, en información recibida de los Estados Miembros y entidades de las Naciones Unidas a solicitud del Secretario General. UN وهو يستند إلى جملة أمور من بينها المعلومات الواردة من الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة ردا على طلب الأمين العام.
    Otros fondos, programas y entidades de las Naciones Unidas UN الصناديق والبرامج وكيانات الأمم المتحدة الأخرى
    Otros fondos, programas y entidades de las Naciones Unidas UN الصناديق والبرامج وكيانات الأمم المتحدة الأخرى
    Esto se podría conseguir mediante traslados de personal de otros organismos y entidades de las Naciones Unidas, incluida la Sede. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال الانتداب من وكالات الأمم المتحدة وكياناتها الأخرى، بما في ذلك من المقر.
    Fiji seguirá trabajando con los organismos y entidades de las Naciones Unidas para elaborar los importantes aspectos financieros y técnicos del acceso universal y compartir sus conocimientos con sus vecinos. UN وستواصل فيجي العمل مع وكالات وهيئات الأمم المتحدة في وضع تفاصيل الجوانب المالية الهامة وغيرها من الجوانب التقنية لإمكانية توفير العلاج للجميع، وستتشاطر معارفها مع جيرانها.
    En la situación actual, una multitud de programas y entidades de las Naciones Unidas se dedican a uno de esos campos o varios de ellos, lo que da lugar a duplicaciones y a un despilfarro de recursos. UN ذلك أن الحالة السائدة تتميز بوجود عدد كبير من البرامج والكيانات التابعة للأمم المتحدة التي تعمل في أحد هذه المجالات أو في مجموعة منها، مما يؤدي إلى الازدواجية وتبديد الموارد.
    El grupo más pequeño está integrado por otros fondos, programas y entidades de las Naciones Unidas, que recibieron menos del 6% del total de recursos en 2003. UN وكانت الصناديق والبرامج وكيانات الأمم المتحدة الأخرى هي أصغر مجموعة وكانت تستأثر بـأقـل من 6 في المائة من مجموع الموارد في عام 2003.
    Contribuciones a otros fondos, programas y entidades de las Naciones Unidas UN المساهمات المقدمة إلى صناديق وبرامج وكيانات الأمم المتحدة الأخرى
    Estas conclusiones se difundirían ampliamente entre órganos intergubernamentales y mecanismos y entidades de las Naciones Unidas pertinentes . UN وتعمم هذه الاستنتاجات، على نطاق واسع، على الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة وآليات وكيانات الأمم المتحدة.
    Sus recursos se utilizan únicamente para anticipos a las organizaciones y entidades de las Naciones Unidas a fin de acelerar las respuestas a solicitudes de asistencia de emergencia. UN ولا تستخدم موارده إلا في منح سلف إلى مؤسسات وكيانات الأمم المتحدة لتسريع استجابتها لطلبات المساعدة في حالات الطوارئ.
    Se han fortalecido las relaciones de colaboración con los Estados Miembros y entidades de las Naciones Unidas. UN كما جرى تعزيز الشراكات مع الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة.
    Confiamos en que esta cooperación sea cada vez más estrecha y coordinada, de manera que la Corte pueda contar con el apoyo de los diferentes órganos y entidades de las Naciones Unidas. UN ونأمل أن يصبح هذا التعاون وثيقا ومنسقا على نحو متزايد ليتسنى للمحكمة التعويل على دعم مختلف أجهزة وكيانات الأمم المتحدة.
    Las actividades de los gobiernos, la sociedad civil y entidades de las Naciones Unidas relacionadas con el Año colocaron al programa de la juventud en lugar destacado. UN فالأنشطة التي اضطلعت بها الحكومات والمجتمع المدني وكيانات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالسنة أبرزت جدول أعمال الشباب.
    Se coordina con otras comisiones regionales y entidades de las Naciones Unidas en cuestiones programáticas y de cooperación técnica; UN وتقوم بالتنسيق مع اللجان الإقليمية الأخرى وكيانات الأمم المتحدة بشأن مسائل التعاون البرنامجي والتقني؛
    Por ello era necesario adoptar un enfoque integrado a todos los niveles en todos los sectores, gobiernos y entidades de las Naciones Unidas. UN ولذلك فإنه من الضروري اتباع نهج متكامل على جميع المستويات على صعيد القطاعات والحكومات وكيانات الأمم المتحدة برمتها.
    Por ello era necesario adoptar un enfoque integrado a todos los niveles en todos los sectores, gobiernos y entidades de las Naciones Unidas. UN ولذلك فإنه من الضروري اتباع نهج متكامل على جميع المستويات على صعيد القطاعات والحكومات وكيانات الأمم المتحدة برمتها.
    Mayor coordinación entre la División para el Adelanto de la Mujer y otros programas y entidades de las Naciones Unidas UN زيادة التنسيق بين شعبة النهوض بالمرأة وبرامج الأمم المتحدة وكياناتها الأخرى:
    Durante el período que se examina, el Centro siguió manteniendo la cooperación y la coordinación con otros organismos y entidades de las Naciones Unidas. UN 5 - حافظ المركز خلال الفترة المستعرضة، على علاقات التعاون والتنسيق مع سائر وكالات الأمم المتحدة وكياناتها.
    300 escoltas por mes en todo el país para personal y entidades de las Naciones Unidas UN 300 حراسة أمن مرافقة تم تفعيلها شهرياً في كل أنحاء البلاد لأفراد وهيئات الأمم المتحدة
    Australia celebra la importante labor que están llevando a cabo diversos organismos y entidades de las Naciones Unidas para promover el estado de derecho en los planos nacional e internacional, especialmente en situaciones de conflicto o posteriores a un conflicto. UN ترحب أستراليا بالعمل الهام الذي تقوم به مجموعة من الوكالات والكيانات التابعة للأمم المتحدة من أجل تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، ولا سيما في حالات النزاع وما بعد النزاع.
    Se logró que instituciones de los Estados Unidos y entidades de las Naciones Unidas se comprometieran a distribuir los datos de Landsat, con lo cual éstos llegarán a los usuarios finales. UN وتم ضمان التزامات من جانب مؤسسات في الولايات المتحدة الأمريكية وكيانات تابعة للأمم المتحدة بتوزيع بيانات لاندسات، مما سيكفل وصول البيانات إلى المستعملين النهائيين.
    Se registró un incremento de las contribuciones de cofinanciación recibidas por el UNFPA de otros organismos y entidades de las Naciones Unidas. UN 17 - تلقى الصندوق مساهمات متزايدة في إطار التمويل المشترك من وكالات وكيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Cooperación con los órganos y entidades de las Naciones Unidas UN التعاون مع هيئات وأجهزة الأمم المتحدة
    La autoridad nacional se hace responsable de la formulación y gestión de los programas y proyectos en el país en cuestión, en estrecha cooperación con otros organismos nacionales y entidades de las Naciones Unidas. UN وتغدو الهيئة الوطنية مسؤولة عن صياغة وإدارة البرامج أو المشاريع بالتعاون الوثيق مع سائر الهيئات الوطنية والهيئات التابعة للأمم المتحدة.
    Nota de la Secretaría por la que se transmite una recopilación de propuestas de los Estados Miembros y entidades de las Naciones Unidas sobre los capítulos II, III y IV.D del proyecto de Programa de Hábitat UN مذكرة من اﻷمانة العامة تحيل بها تجميعا للمقترحات المقدمة من الدول اﻷعضاء ومن كيانات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالفصول الثاني والثالث والرابع دال من مشروع جدول أعمال الموئل
    Además se ocupa de coordinar con eficacia la cooperación entre los órganos y entidades de las Naciones Unidas en ese ámbito, incluida la transmisión de la información pertinente, el intercambio de experiencias y las actividades conjuntas. UN فهو يضطلع بأنشطة تستهدف التنسيق الفعال للتعاون بين أجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها في هذا المجال، بما في ذلك تدفق المعلومات ذات الصلة، وتبادل الخبرات، واﻷنشطة المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more