"y entregas" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتسليم
        
    • وعمليات التسليم
        
    • وكميات مسلمة
        
    • وعمليات تسليم
        
    • وتسليم أنفسهم
        
    • بهم وتسليمهم
        
    • وتسليم العديد
        
    • وتسليم النفس
        
    Presuntamente el Gobierno permitió que esos aviones aterrizaran en su territorio sin tomar ninguna medida para impedir su uso para detenciones secretas y entregas. UN وتفيد الادعاءات بأن الحكومة تسمح لهذه الطائرات الهبوط على أراضيها دون اتخاذ أية تدابير لمنع استخدامها لأغراض الاحتجاز السري والتسليم.
    Presuntamente el Gobierno permitió que esos aviones aterrizaran en su territorio sin tomar ninguna medida para impedir su uso para detenciones secretas y entregas. UN وتفيد الادعاءات بأن الحكومة تسمح لهذه الطائرات بالهبوط على أراضيها دون اتخاذ أية تدابير لمنع استخدامها لأغراض الاحتجاز السري والتسليم.
    Presuntamente el Gobierno permitió que esos aviones aterrizaran en su territorio sin tomar ninguna medida para impedir su uso para detenciones secretas y entregas. UN ويُزعم أن الحكومة سمحت لهذه الطائرات بالهبوط في أراضيها دون اتخاذ أي تدابير لمنع استخدامها في عمليات الاحتجاز السري والتسليم.
    Algunos autores establecen una diferencia entre entregas extraordinarias y entregas que no se basan en el proceso empleado para efectuar el traslado, sino en si el resultado final comporta el riesgo de tortura. UN ويفرق البعض بين عمليات التسليم الاستثنائي وعمليات التسليم لا استنادا إلى الإجراءات المستخدمة لتنفيذ النقل، لكن استنادا إلى ما إذا كانت النتيجة النهائية تنطوي على خطر التعرض للتعذيب.
    Detención secreta y entregas extrajudiciales UN الاحتجاز السري وعمليات التسليم الاستثنائي
    La Junta recomendó que el UNICEF reforzara sus procedimientos de gestión de las existencias, para lo cual tal vez sea necesario hacer previsiones y entregas más precisas que permitan reducir el costeo que supone la destrucción de productos. El UNICEF estuvo de acuerdo con la recomendación. UN 198 - أوصى المجلس بأن تعزز اليونيسيف إجراءات إدارة المخزون لديها، التي يمكن أن تتضمن تنبؤات وكميات مسلمة أدق بغية التقليل من تكاليف الإتلاف، وقد وافقت اليونيسيف على القيام بذلك.
    Esa asistencia había consistido por lo general en el intercambio de información secreta y no secreta, la ejecución de programas de capacitación, la celebración de conferencias sobre fiscalización de estimulantes de tipo anfetamínico, la realización conjunta de operaciones y entregas vigiladas, la transferencia de tecnología y el envío de expertos en fiscalización de estimulantes de tipo anfetamínico. UN وكانت المساعدة المقدمة إلى الحكومات تتمثل عادة في تبادل للمعلومات والاستخبارات، وتنظيم برامج تدريب، وعقد مؤتمرات عن مراقبة المنشّطات الأمفيتامينية، والقيام بعمليات مشتركة، وعمليات تسليم مراقب، ونقل للتكنولوجيا، وإيفاد خبراء في مجال مراقبة المنشّطات الأمفيتامينية.
    Detenciones y entregas de los acusados UN 2 - القبض على المتهمين وتسليم أنفسهم
    Presuntamente el Gobierno permitió que esos aviones aterrizaran en su territorio sin tomar ninguna medida para impedir su uso para detenciones secretas y entregas. UN وتفيد الادعاءات بأن الحكومة تسمح لهذه الطائرات بالهبوط على أراضيها دون اتخاذ أية تدابير لمنع استخدامها لأغراض الاحتجاز السري والتسليم.
    Presuntamente el Gobierno permitió que esos aviones aterrizaran en su territorio sin tomar ninguna medida para impedir su uso para detenciones secretas y entregas. UN ويدعى أن الحكومة سمحت لهذه الطائرات بالهبوط على أراضيها دون اعتماد أية تدابير لمنع استخدامها لعمليات الاحتجاز والتسليم السرية.
    Presuntamente el Gobierno permitió que esos aviones aterrizaran en su territorio sin tomar ninguna medida para impedir su uso para detenciones secretas y entregas. UN ويدعى أن الحكومة سمحت لهذه الطائرات بالهبوط على أراضيها دون اعتماد أية تدابير لمنع استخدامها لعمليات الاحتجاز والتسليم السرية.
    Presuntamente el Gobierno permitió que esos aviones aterrizaran en su territorio sin tomar ninguna medida para impedir su uso para detenciones secretas y entregas. UN ويدعى أن الحكومة سمحت لهذه الطائرات بالهبوط على أراضيها دون اعتماد أية تدابير لمنع استخدامها لعمليات الاحتجاز والتسليم السرية.
    Presuntamente el Gobierno permitió que esos aviones aterrizaran en su territorio sin tomar ninguna medida para impedir su uso para detenciones secretas y entregas. UN ويدعى أن الحكومة سمحت لهذه الطائرات بالهبوط على أراضيها دون اعتماد أية تدابير لمنع استخدامها لعمليات الاحتجاز والتسليم السرية.
    Presuntamente el Gobierno de Polonia permitió que esos aviones aterrizaran en su territorio sin tomar ninguna medida para impedir su uso para detenciones secretas y entregas. UN ويُزعم أن الحكومة البولندية سمحت لهذه الطائرات بالهبوط في أراضيها دون اتخاذ أي تدابير لمنع استخدامها في أعمال الاحتجاز السري والتسليم.
    Párrafo 11: Definición de " actos terroristas " en su legislación interna, control de vuelos sospechosos y entregas. UN الفقرة 11: تعريف " الأعمال الإرهابية " في التشريع المحلي، ومراقبة الرحلات المشبوهة وعمليات التسليم
    Detención secreta y entregas extrajudiciales UN الاحتجاز السري وعمليات التسليم الاستثنائي
    Párrafo 11: Definición de " actos terroristas " en su legislación interna, control de vuelos sospechosos y entregas. UN الفقرة 11: تعريف " الأعمال الإرهابية " في التشريع المحلي، ومراقبة الرحلات المشبوهة وعمليات التسليم
    ii) Mejora en la supervisión y la gestión de activos y entregas a granel en misiones complejas como la UNMISS. UN ' 2`تحسين مراقبة وإدارة الأصول وعمليات التسليم بالجملة في البعثات المعقدة من قبيل بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    La mayoría de los países informaron del empleo de técnicas encubiertas y entregas vigiladas. UN فقد أفادت غالبية البلدان بأنها تستخدم الأساليب المستترة وعمليات التسليم المراقب.
    El UNICEF estuvo de acuerdo con esta recomendación. ee) En el párrafo 198, la Junta recomendó que el UNICEF reforzara sus procedimientos de gestión de las existencias, para lo cual posiblemente fuera necesario hacer previsiones y entregas más precisas a fin de reducir el costo que suponía la destrucción de productos. UN (هـ هـ) التوصية الواردة في الفقرة 198 بأن تعزز اليونيسيف إجراءات إدارة المخزون لديها، التي يمكن أن تتضمن تنبؤات وكميات مسلمة أدق بغية التقليل من تكاليف الإتلاف، وقد وافقت اليونيسيف على القيام بذلك.
    f) Establecer arreglos para vigilancia electrónica, operaciones encubiertas y entregas vigiladasArtículo 11 de la Convención de 1988. con miras a reunir pruebas y entablar acciones judiciales contra personas implicadas en los delitos tipificados en el presente ConvenioRecomendación 26 del Grupo de Expertos de Alto Nivel sobre la Delincuencia Transnacional Organizada. UN )و( ﻹقامة ترتيبات للمراقبة اﻹلكترونية وللقيام بعمليات سرية وعمليات تسليم مراقب)٥٥( بغية جمع اﻷدلة واتخاذ اﻹجراءات القانونية ضد اﻷشخاص الضالعين في الجرائم المذكورة في هذه الاتفاقية)٥٦(؛
    2. Detenciones y entregas de los acusados UN 2 - القبض على المتهمين وتسليم أنفسهم
    En tercer lugar, como señaló el Presidente de la Corte Penal Internacional, el mayor obstáculo para llevar a cabo los procesos judiciales sigue siendo la falta de detenciones y entregas de sospechosos. UN ثالثاً، كما أشار رئيس المحكمة الجنائية الدولية، فإن أكبر عقبة أمام تنفيذ الإجراء القضائي، ما فتئت عدم اعتقالات المشتبَه بهم وتسليمهم.
    La cooperación con los Estados de la ex Yugoslavia también siguió siendo satisfactoria en el período en cuestión y dio como fruto varias detenciones y entregas voluntarias. 2. Sección de Apoyo Jurídico a la Secretaría UN كما استمر في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير التعاون الناجح مع الدول التي كانت تشكل جزءا من يوغوسلافيا السابقة، وأدى هذا التعاون إلى القبض على العديد من الأشخاص وتسليم العديد لأنفسهم.
    A. Generalidades B. Detenciones y entregas voluntarias UN حالات إلقاء القبض وتسليم النفس طوعا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more