Género y envejecimiento: problemas, planteamientos y políticas | UN | نوع الجنس والشيخوخة: المشاكل والتصورات والسياسات |
El Departamento de Salud y envejecimiento, el Instituto de Salud y Bienestar de Australia y la Oficina de Estadística de Australia colaboran para corregir esta deficiencia. | UN | وتتعاون كل من إدارة الصحة والشيخوخة والمعهد الأسترالي للصحة والرعاية ومكتب الإحصاءات الأسترالي لسد هذه الثغرة. |
El aumento de la frecuencia de la encuesta nacional sobre salud es posible gracias a una asociación con el Departamento de Salud y envejecimiento del Commonwealth para su financiación. | UN | وتدعم الشراكة التمويلية مع وزارة الكمنولث للصحة والشيخوخة التواتر المتزايد للدراسة الاستقصائية الصحية الوطنية. |
Los representantes de la organización organizaron y moderaron un grupo de debate sobre nutrición y envejecimiento. | UN | وتم تنظيم وإدارة حلقة نقاشية بواسطة ممثلنا عن التغذية والشيخوخة. |
También continúa el proceso de pérdida y envejecimiento de la población en los municipios rurales más pequeños, de 200 a 500 habitantes. | UN | كما يتواصل التناقص السكاني وشيخوخة السكان في البلديات الريفية الأصغر التي يتراوح عدد السكان فيها ما بين 200 و500 نسمة. |
:: Encuesta Nacional sobre Salud y envejecimiento en México, 2003 | UN | :: الدراسة الاستقصائية الوطنية للصحة والشيخوخة في المكسيك، 2003. |
La FEFAF realiza un seguimiento de la labor de las Comisiones sobre Familia y envejecimiento en Viena por medio de la asociación nacional local. | UN | ويتابع الاتحاد أعمال لجنتي الأسرة والشيخوخة في فيينا من خلال الرابطة الوطنية المحلية. |
Dicho Centro forma parte de la Facultad de Medicina de la Universidad de Nueva Gales del Sur y cuenta con financiamiento parcial del Departamento de Salud y envejecimiento. | UN | وهذا المركز جزء من كلية الطب بجامعة نيو ساوث ويلز ويمول جزئياً من إدارة الصحة والشيخوخة. |
Esto se podría lograr por medio de un dedicado personal que se encargue de las cuestiones de género y envejecimiento. | UN | ويمكن تحقيق ذلك عن طريق موظفين معنيين بنوع الجنس والشيخوخة. |
G. Desarrollo social y envejecimiento en los | UN | زاي - التنمية الاجتماعية والشيخوخة في البلدان النامية |
Dentro del proyecto de investigación demográfica, que ejecuta la Comisión Económica para Europa (CEPE), se terminaron las bases de datos y las publicaciones sobre fecundidad, migración de tránsito y envejecimiento previstas. | UN | وقد أنجز مشروع البحوث السكانية الذي تنفذه اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، قواعد البيانات والمنشورات المخطط لها المتعلقة بالخصوبة والهجرة العابرة والشيخوخة. |
Informe del Secretario General titulado: “Género y envejecimiento: problemas, planteamientos y políticas” | UN | تقريــر اﻷميــن العــام المعنـــون " نــوع الجنس والشيخوخة: المشكلات والتصورات والسياسات " |
El sistema sanitario está fundamentalmente a cargo de los niveles primero y segundo de gobierno, representados por el Departamento de Salud y envejecimiento del Commonwealth y las autoridades sanitarias de los estados y territorios. | UN | ويتولى المستويان الأول والثاني من الحكومة المتمثلان في إدارة الصحة والشيخوخة على مستوى الكومنولث، والسلطات الصحية على مستوى الولايات والأقاليم، المسؤولية الأولى عن إدارة النظام الصحي. |
:: Apoyó financieramente el curso práctico de la CEPE sobre el tema " Pobreza y envejecimiento " , que se celebró en Ginebra los días 4 a 6 de noviembre, y participó en dicho curso práctico; | UN | :: قدمت الرابطة دعما ماليا لحلقة عمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا التي عقدت في موضوع " الفقر والشيخوخة " ، وشاركت في هذه الحلقة التي عقدت في جنيف في 4-6 تشرين الثاني/نوفمبر. |
El Departamento de Salud y envejecimiento del Gobierno de Australia supervisa la prestación de los servicios a través de la presentación de informes bianuales que refleja las disciplinas de especialidades médicas específicas y los servicios prestados en zonas rurales y remotas. | UN | وترصد الوزارة الأسترالية للصحة والشيخوخة تقديم الخدمات من خلال الإبلاغ مرة كل سنتين مما يعكس مجالات تخصص طبي معينة والخدمات المقدمة إلى المواقع الريفية والنائية. |
Hicieron exposiciones Charles Sabatino, Director, Comisión sobre Derecho y envejecimiento de la American Bar Association, y Claudia Martin, Codirectora de la Academia de Derechos Humanos y Derecho Humanitario. | UN | وقدم عروضا كل من تشارلز ساباتينو، مدير لجنة القانون والشيخوخة التابعة لرابطة المحامين الأمريكيين؛ وكلوديا مارتين، المديرة المشاركة لأكاديمية حقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
Al mismo tiempo, en las políticas familiares se está reconociendo cada vez más la necesidad de apoyar el equilibrio entre trabajo y familia y la solidaridad intergeneracional, cuya importancia irá en aumento a causa de las tendencias en materia de empleo y envejecimiento. | UN | وفي الوقت نفسه، تقر سياسات الأسرة بشكل متزايد بضرورة دعم التوازن بين العمل والأسرة والتضامن بين الأجيال، حيث ستزداد أهمية ذلك نتيجة اتجاهات العمالة والشيخوخة. |
En su informe el Secretario General llega a la conclusión de que la situación actual de la población mundial se caracteriza por una diversidad y un cambio sin precedentes, que se concretan en nuevos patrones de fertilidad, mortalidad, migración, urbanización y envejecimiento. | UN | ويخلص الأمين العام في التقرير إلى أن الحالة الراهنة لسكان العالم لم يسبق لها مثيل من حيث التنوع والتغيير، الأمر الذي انعكس في صورة أنماط جديدة من الخصوبة والوفيات والهجرة والتوسع الحضري والشيخوخة. |
B. Modificación de la estructura por edades y envejecimiento de la población | UN | باء - تغير الهيكل العمري وشيخوخة السكان ١٣ - ينبغي للحكومات أن تقوم بما يلي: |
B. Modificación de la estructura por edades y envejecimiento de la población | UN | باء - تغير الهيكل العمري وشيخوخة السكان ٢١ - ينبغي للحكومات أن تقوم بما يلي: |
B. Modificación de la estructura por edades y envejecimiento de la población | UN | تغير الهيكل العمري وشيخوخة السكان |
El informe contenía también un marco para el debate internacional en torno al Año, integrado por cuatro dimensiones, a saber, la situación de las personas de edad, el desarrollo permanente de las personas, las relaciones multigeneracionales y el desarrollo y envejecimiento de la población. | UN | وأجمل التقرير أيضا إطارا لتوجيه المناقشة الدولية التي تتناول السنة بكل جوانبها، يتألف من أربعة أبعاد هي: حالة كبار السن؛ وتنمية الفرد مدى الحياة، والعلاقات بين اﻷجيال، والتنمية وشيوخة السكان. |