"y equidad entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • والإنصاف بين
        
    • والعدالة بين
        
    • والعدل بين
        
    • واﻻنصاف بين
        
    Para lograr un desarrollo social equitativo es necesario asegurar el pleno respeto de la dignidad humana y la igualdad y equidad entre la mujer y el hombre, e integrar las cuestiones relativas a la igualdad entre el hombre y la mujer en la formulación de políticas a todos los niveles y en la planificación de programas y proyectos. UN وتستوجب التنمية الاجتماعية المتكافئة احتراما كاملا لكرامة الإنسان، والمساواة والإنصاف بين المرأة والرجل، وتعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية على جميع مستويات تقرير السياسة وفي تخطيط البرامج والمشاريع.
    Para lograr un desarrollo social equitativo es necesario asegurar el pleno respeto de la dignidad humana y la igualdad y equidad entre las mujeres y los hombres e integrar las cuestiones relativas a la igualdad entre el hombre y la mujer en la formulación de políticas a todos los niveles y en la planificación de programas y proyectos. UN وتستوجب التنمية الاجتماعية المتكافئة احتراما كاملا لكرامة الإنسان، والمساواة والإنصاف بين المرأة والرجل، وتعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية على جميع مستويات تقرير السياسة وفي تخطيط البرامج والمشاريع.
    Para lograr un desarrollo social equitativo es necesario asegurar el pleno respeto de la dignidad humana y la igualdad y equidad entre las mujeres y los hombres e integrar las cuestiones relativas a la igualdad entre el hombre y la mujer en la formulación de políticas a todos los niveles y en la planificación de programas y proyectos. UN وتستوجب التنمية الاجتماعية المتكافئة احتراما كاملا لكرامة الإنسان، والمساواة والإنصاف بين المرأة والرجل، وتعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية على جميع مستويات تقرير السياسة وفي تخطيط البرامج والمشاريع.
    Los mecanismos legales para controlar la igualdad y equidad entre los géneros siguen siendo débiles. UN وما زالت اﻵليات القانونية لرصد المساواة والعدالة بين الجنسين ضعيفة.
    :: Respaldando la labor y los estudios clínicos encaminados a fomentar la igualdad y equidad entre los géneros; UN :: جهود الدعم والدراسات الطبية لتعزيز المساواة والعدالة بين الجنسين؛
    Esta forma de exposición falta al principio de igualdad y equidad entre los Estados Miembros, y especialmente entre los Estados partes en cualquier controversia. UN ويخل هذا العرض بمبدأ المساواة والعدل بين الدول اﻷعضاء، خاصة الدول اﻷطراف في نزاع ما.
    :: En 1999 se produjo un Acuerdo de Consejo de Gobierno, sobre las directrices para la elaboración de Planes de Acción para la Igualdad y equidad entre Mujeres y Hombres en los ministerios e instituciones autónomas. UN :: في عام 1999، صدر قرار لمجلس الحكومة بشأن التوجيهات المتعلقة بوضع خطط عمل لتحقيق المساواة والإنصاف بين المرأة والرجل في الوزارات والمؤسسات المستقلة ذاتيا.
    Esta área se ocupa del diseño y desarrollo de estrategias para el fortalecimiento del liderazgo y la ciudadanía activa de las mujeres, así como para el impulso de un desarrollo local con igualdad y equidad entre los géneros. UN ويهتم هذا المجال بتصميم وتطوير استراتيجيات لتعزيز قيادة المرأة ومواطنتها النشطة، علاوة على تشجيع التنمية المحلية في إطار المساواة والإنصاف بين الجنسين.
    :: Política 4: Desarrollar y difundir conocimientos en género, que contribuyan al cambio que las instituciones y la sociedad requieren en procura de la igualdad y equidad entre las mujeres y los hombres. UN :: السياسة 4 : زيادة ونشر المعرفة بقضايا الجنسين، للمساهمة في التغيير الذي تنشده المؤسسات والمجتمع في السعي إلى تحقيق المساواة والإنصاف بين المرأة والرجل.
    Representó, además, un adelanto jurídico que favorece la igualdad y equidad entre mujeres y hombres, así como también en el debate sobre el tema. UN وعلاوة على ذلك، كان هذا التعديل يمثل تقدما قانونيا يعزز المساواة والإنصاف بين المرأة والرجل، وتقدما أيضا في مناقشة هذا الموضوع.
    Esto último es de suma importancia, ya que este nombramiento permite incidir al más alto nivel de la toma de decisiones, con respecto al impulso de políticas públicas para la igualdad y equidad entre hombres y mujeres. UN وهذه المشاركة في غاية الأهمية، لأنها تسمح بالتأثير على أعلى مستويات اتخاذ القرارات فيما يتصل بالحث على وضع سياسات عامة للمساواة والإنصاف بين الرجل والمرأة.
    Acuerdo de Consejo de Gobierno, para la elaboración de Planes de Acción para la Igualdad y equidad entre Mujeres y Hombres en los ministerios e instituciones autónomas. 1999. UN 64 - قرار لمجلس الحكومة بوضع خطط عمل للمساواة والإنصاف بين المرأة والرجل في الوزارات والمؤسسات المستقلة ذاتيا، 1999.
    Aún quedan importantes desafíos de política en muchas sociedades en lo que se refiere a encontrar mecanismos eficaces para velar por que los principios de reciprocidad, interdependencia y equidad entre las generaciones se apliquen en la práctica. UN ولا تزال هناك عدة تحديات مهمة تتعلق بالسياسات العامة في مجتمعات عديدة بالنسبة لإيجاد آليات فعالة لضمان تطبيق مبادئ العلاقات المتبادلة والاعتماد المتبادل والإنصاف بين الأجيال على أرض الواقع.
    Así, las medidas para hacer avanzar la igualdad y equidad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer que se propugnan en el Programa de Acción son cuestiones relativas tanto a los derechos como al desarrollo. UN ومن ثم، فإن التدابير التي يناصرها برنامج العمل من أجل النهوض بالمساواة والإنصاف بين الجنسين وتمكين المرأة هي مسألة حقوق بقدر ما هي مسألة تنمية.
    La campaña " Cara a Cara " del Fondo había reunido a 18 organizaciones no gubernamentales europeas en una coalición para promover la salud reproductiva, la igualdad y equidad entre los géneros y la prestación de ayuda a países en desarrollo. UN وقد أدت حملة الصندوق المعروفة باسم " وجها لوجه " إلى توحيد 18 منظمة غير حكومية أوروبية في تحالف يهدف إلى تعزيز الصحة الإنجابية وتحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين وتقديم المعونة إلى البلدان النامية.
    e) Fomentar la igualdad y equidad entre los géneros, incluida la potenciación económica, legal y política de la mujer; UN (ه) تعزيز المساواة والإنصاف بين الجنسين، بما في ذلك تمكين المرأة اقتصادياً وقانونياً وسياسياً؛
    El Instituto Nacional de Estadísticas se encarga de recopilar todos los datos oficiales para la planificación ministerial y para el Instituto para la Igualdad y equidad entre los Géneros. UN والمعهد الوطني للإحصاء مسؤول عن جمع جميع البيانات الرسمية من أجل التخطيط الوزاري ومعهد المساواة والعدالة بين الجنسين.
    Debe prestarse especial atención a la igualdad y equidad entre los sexos y a los jóvenes desfavorecidos a causa de la pobreza, la raza, la etnia, el lugar de residencia o la discapacidad. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى تحقيق المساواة والعدالة بين الجنسين، وإلى الشباب المحرومين نتيجة للفقر أو اﻷصل العنصري أو العرقي أو محل اﻹقامة أو اﻹعاقة.
    Los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, la sociedad civil y, en muchos casos, el sector privado, se preocupan cada vez más por la promoción de la igualdad y equidad entre los géneros y la potenciación del papel de la mujer. UN وقد غدا تعزيز المساواة والعدالة بين الجنسين وتمكين المرأة من الشواغل الهامة للحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، وللقطاع الخاص في كثير من الأحوال.
    Sin embargo, el Plan Nacional para la Igualdad y equidad entre los Géneros tiene su propio presupuesto, una estructura de planificación viable y una matriz de indicadores para evaluar el progreso. UN غير أن الخطة الوطنية للمساواة والعدل بين الجنسين لديها ميزانيتها الخاصة، وإطار عامل للتخطيط ومصفوفة لقياس التقدم.
    Recomendó que en el futuro se definieran con mayor precisión las palabras clave utilizadas en los esquemas de los programas, incluidos términos como adolescentes, participación de los hombres y equidad entre los géneros. UN وأشار الوفد بأن توضح بدقة أكبر المصطلحات المستخدمة في موجزات البرامج، بما فيها مصطلحات المراهقين، ومشاركة الذكور، والعدل بين الجنسين.
    Igualdad y equidad entre hombres y mujeres es un principio básico para lograr un verdadero desarrollo de la sociedad internacional. UN فالمساواة واﻹنصاف بين الرجل والمرأة مبدأ أساسي لتحقيق التنمية الحقة للمجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more