"y equipos nucleares" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمعدات النووية
        
    • النووية والمعدات
        
    • ومعدات نووية
        
    • والأجهزة النووية
        
    Anexo sobre actividades, componentes y equipos nucleares UN المرفق المتعلق باﻷنشطة والمكونات والمعدات النووية
    Apoyamos la instrumentación de las recomendaciones emitidas en esa reunión para mejorar la gestión segura de materiales y equipos nucleares. UN وإننا نؤيد تنفيذ التوصيات التي صـــدرت عـــن ذلك الاجتماع لتحسين التصرف المأمون بالمواد والمعدات النووية.
    La Federación de Rusia está dispuesta a aceptar las condiciones impuestas por los protocolos adicionales como parte de las exigencias que se deben satisfacer antes de transferir tecnologías y equipos nucleares sensibles. UN وإن الاتحاد الروسي مستعد بالفعل لقبول البروتوكولات الإضافية بوصفها أحد شروط نقل التكنولوجيا والمعدات النووية الحساسة.
    La Federación de Rusia está dispuesta a aceptar las condiciones impuestas por los protocolos adicionales como parte de las exigencias que se deben satisfacer antes de transferir tecnologías y equipos nucleares sensibles. UN وإن الاتحاد الروسي مستعد بالفعل لقبول البروتوكولات الإضافية بوصفها أحد شروط نقل التكنولوجيا والمعدات النووية الحساسة.
    Nigeria desea seguir recibiendo asistencia técnica del OIEA y tener acceso a técnicas y equipos nucleares acordes con su nivel de desarrollo. UN وتود نيجيريا مواصلة الحصول على المساعدة التقنية من الوكالة الدولية، بالإضافة إلى الحصول على التقنيات النووية والمعدات التي تتمشى مع مستوى التنمية فيها.
    Una gran preocupación de la comunidad internacional es la amenaza de exportaciones ilegales desde el territorio de la antigua Unión Soviética de materiales, tecnología y equipos nucleares, que pueden caer en manos irresponsables. UN إن التهديد المتمثل في الصادرات غير المشروعة من إقليم الاتحاد السوفياتي السابق من مواد وتكنولوجيا ومعدات نووية يمكن أن تقع في أيد غير مسؤولة أمر يشعر المجتمع الدولي إزاءه بقلق كبير.
    Actualmente, Rusia está dispuesta a considerar la aplicación del Protocolo como una de las condiciones para la transferencia de tecnología y equipos nucleares sensibles. UN والاتحاد الروسي على استعداد حاليا لاعتبار ذلك أحد الشروط المسبقة لنقل التكنولوجيا والمعدات النووية الحساسة.
    Actualmente, Rusia está dispuesta a considerar la aplicación del Protocolo como una de las condiciones para la transferencia de tecnología y equipos nucleares sensibles. UN والاتحاد الروسي على استعداد حاليا لاعتبار ذلك أحد الشروط المسبقة لنقل التكنولوجيا والمعدات النووية الحساسة.
    Dichas medidas pueden incluir la restricción o suspensión de toda asistencia relacionada con las actividades nucleares que se mencionan en la lista 2 del anexo sobre actividades, componentes y equipos nucleares. UN ويجوز أن تشمل هذه التدابير فرض قيود على كل المساعدات في مجال اﻷنشطة النووية الملخصة في الجدول ٢ من المرفق المتعلق باﻷنشطة والمكونات والمعدات النووية.
    3. Al mismo tiempo, un grupo más limitado de suministradores se reunió en Londres para establecer unas directrices para la transferencia de materiales y equipos nucleares sensibles. UN ٣- وفي موازاة ذلك، اجتمعت في لندن مجموعة موردين أقل عدداً لوضع مبادئ توجيهية بشأن نقل المواد والمعدات النووية الحساسة.
    Reconocen plenamente el derecho de todos los Estados Partes, en particular de los países en desarrollo, de disfrutar de un acceso sin restricciones a los materiales y equipos nucleares con fines pacíficos. UN وتقر تماماً بحق جميع الدول اﻷطراف، وخاصة البلدان النامية، في التمتع بفرص غير مقيدة للحصول على المواد والمعدات النووية لﻷغراض السلمية.
    Reconocen plenamente el derecho de todos los Estados partes, en particular de los países en desarrollo, de disfrutar de un acceso sin restricciones a los materiales y equipos nucleares con fines pacíficos. UN وتقر تماما بحق جميع الدول الأطراف، وخاصة البلدان النامية، في التمتع بفرص غير مقيدة للحصول على المواد والمعدات النووية للأغراض السلمية.
    - En el seno del Grupo de suministradores nucleares, aplica estrictamente las directrices de este grupo en materia de control de las exportaciones de materiales y equipos nucleares y de productos de doble uso. UN وتطبق فرنسا بدقة، داخل مجموعة موردي المواد النووية، توجيهات هذه المجموعة في مسألة مراقبة تصديرات المواد والمعدات النووية والسلع ذات الاستعمال المزدوج.
    Actualmente, Rusia está dispuesta a considerar la aplicación del Protocolo como una de las condiciones para la transferencia de tecnología y equipos nucleares sensibles. UN وفي الوقت الحاضر، فإن الاتحاد الروسي على استعداد لاعتبار البروتوكول أحد الشروط اللازمة لنقل التكنولوجيا والمعدات النووية الحساسة.
    Actualmente, Rusia está dispuesta a considerar la aplicación del Protocolo como una de las condiciones para la transferencia de tecnología y equipos nucleares sensibles. UN وفي الوقت الحاضر، فإن الاتحاد الروسي على استعداد لاعتبار البروتوكول أحد الشروط اللازمة لنقل التكنولوجيا والمعدات النووية الحساسة.
    Categoría 0 - Materiales, instalaciones y equipos nucleares UN الفئة 0- المواد والمنشآت والمعدات النووية
    Peor aún, creen que esos programas nucleares podrían estar recibiendo el apoyo de la cooperación y la transferencia de tecnología, material y equipos nucleares del Grupo de Suministradores Nucleares. UN والأسوأ من ذلك أنهم يعتقدون أنه يمكن دعم هذه البرامج النووية من خلال قيام مجموعة موردي المواد النووية بالتعاون معها ونقل التكنولوجيا والمواد والمعدات النووية إليها.
    Peor aún, esos programas nucleares reciben el apoyo de la cooperación y la transferencia de tecnología, material y equipos nucleares del Grupo de Suministradores Nucleares. UN والأسوأ من ذلك هو أن مثل هذه البرامج النووية تحظى بالدعم من خلال التعاون ونقل التكنولوجيا والمواد والمعدات النووية عن طريق مجموعة موردي المواد النووية.
    Peor aún, creen que esos programas nucleares podrían estar recibiendo el apoyo de la cooperación y la transferencia de tecnología, material y equipos nucleares del Grupo de Suministradores Nucleares. UN والأسوأ من ذلك أنهم يعتقدون أنه يمكن دعم هذه البرامج النووية من خلال قيام مجموعة موردي المواد النووية بالتعاون معها ونقل التكنولوجيا والمواد والمعدات النووية إليها.
    Nigeria desea seguir recibiendo asistencia técnica del OIEA y tener acceso a técnicas y equipos nucleares acordes con su nivel de desarrollo. UN وتود نيجيريا مواصلة الحصول على المساعدة التقنية من الوكالة الدولية، بالإضافة إلى الحصول على التقنيات النووية والمعدات التي تتمشى مع مستوى التنمية فيها.
    b) Cursos de capacitación, seminarios y programas de estudios: La Ley de no proliferación nuclear, de 1978, disponía que el Departamento de Energía de los Estados Unidos debía establecer y dirigir programas de capacitación en materia de salvaguardias y seguridad física para personas de Estados que tienen, o se prevé que tendrán, programas en los que se utilizan material y equipos nucleares con fines pacíficos. UN 2 - الدورات التدريبية، وحلقات العمل والمناهج: نص قانون عدم الانتشار النووي في عام 1978 على أن يُعهد إلى وزارة الطاقة في الولايات المتحدة بإنشاء وتنفيذ برامج تدريبية تتعلق بالضمانات والأمن المادي يشارك فيها أشخاص من الدول التي تنفذ أو التي يُتوقع أن تنفذ برامج تستخدم فيها مواد ومعدات نووية لأغراض سلمية.
    También ha logrado éxitos importantes, que van desde el control regulatorio de los materiales y equipos nucleares a la gestión de desechos radiactivos. UN وقطعت أيضا شوطا هاما بالانتقال من مراقبة الضوابط على المواد والأجهزة النووية إلى إدارة المصادر الإشعاعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more