"y erradicación de la violencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • واستئصال العنف
        
    • والقضاء على العنف
        
    • العنف والقضاء عليه
        
    :: Programa de Prevención y Erradicación de la Violencia Intrafamiliar (PROPEVI). UN :: برنامج منع واستئصال العنف العائلي.
    - Asignar los recursos necesarios para la aplicación del Plan Nacional de Prevención y Erradicación de la Violencia Intrafamiliar y contra las Mujeres 2004-2014 UN - تخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ الخطة الوطنية لمنع واستئصال العنف العائلي والعنف ضد المرأة للفترة 2004-2014.
    Plan Nacional para la Prevención y Erradicación de la Violencia Intrafamiliar y contra las Mujeres - PLANOVI 2004-2014 (CONAPREVI) UN الخطة الوطنية لمنع واستئصال العنف المنزلي والعنف ضد المرأة - الخطة الوطنية 2004-2014.
    Promoción de los derechos humanos de las mujeres y Erradicación de la Violencia contra ellas UN :: تشجيع حقوق الإنسان للمرأة والقضاء على العنف ضد المرأة
    Otro paso importante fue la aprobación del Plan Nacional de Prevención y Erradicación de la Violencia. UN وثمة خطوة هامة إضافية، هي اعتماد الخطة الوطنية لمنع العنف والقضاء عليه.
    El Departamento de Justicia y Desarrollo Constitucional ha puesto en vigor y enmendado leyes como las relacionadas con delitos sexuales y violencia doméstica, tipificando como delito diversas manifestaciones de violencia contra la mujer y adoptando medidas para poner en marcha mecanismos de represión, castigo y aplicación de la ley para la prevención y Erradicación de la Violencia. UN ومضى يقول إن وزارة العدل والتطوير الدستوري قد سنت وعدلت قوانين مثل القوانين المتعلقة بالجرائم الجنسية والعنف الأسري، وجرمت عدة مظاهر للعنف ضد المرأة، واتخذت تدابير لإنشاء آليات للقمع والمعاقبة وتنفيذ قانون لمنع واستئصال العنف.
    La aprobación y posicionamiento del Plan Nacional de Prevención y Erradicación de la Violencia Intrafamiliar y Contra las Mujeres (PLANOVI 2004-2014), constituye el mecanismo específico para la atención del problema de violencia en contra de las mujeres, con enfoque integral y estratégico. UN 140 - إن إقرار وإدراج الخطة الوطنية لمنع واستئصال العنف العائلي والعنف ضد المرأة للفترة 2004-2014 هما الأداة المحددة لمعالجة مشكلة العنف ضد المرأة بنهج متكامل واستراتيجي.
    Para el seguimiento y apoyo en los casos de violencia intrafamiliar, se han llevado a cabo diferentes acciones de acuerdo a las matrices que contiene el Plan Nacional de Prevención y Erradicación de la Violencia Intrafamiliar y en Contra de las Mujeres PLANOVI 2004-2014: UN 499 - ومن أجل توفير المتابعة والدعم في حالات العنف العائلي، اتخذت تدابير مختلفة وفقا للمصفوفات الواردة في الخطة الوطنية لمنع واستئصال العنف العائلي والعنف ضد المرأة للفترة 2004-2014:
    En el Organismo Judicial existen programas de divulgación para la prevención y Erradicación de la Violencia intrafamiliar, por medio de la Unidad de Capacitación Institucional y del Departamento de Comunicación Social. UN 505 - ولدى السلطة القضائية برامج إرشادية لمنع واستئصال العنف العائلي، من خلال وحدة التدريب المؤسسي وإدارة الاتصال الجماهيري.
    Plan de Acción: Consolidación del grupo técnico encargado de elaborar el Plan Nacional de Acción para la prevención, asistencia y Erradicación de la Violencia contra las mujeres. Dicho Plan será el instrumento para operativizar las disposiciones de la mencionada ley. UN 1-1 خطة العمل: تعزيز الفريق التقني المسؤول عن صياغة خطة العمل الوطنية المعنية بالمنع ودعم الضحايا واستئصال العنف الجنسي ضد المرأة، وستشكل هذه الخطة الأداة لتنفيذ أحكام القانون.
    :: Abordar la cuestión de la prevención y Erradicación de la Violencia doméstica y el crecimiento educativo, social, cultural y económico de los marginados. UN :: تناول مسألة منع واستئصال العنف المنزلي وتحقيق النمو التعليمي والاجتماعي والثقافي والاقتصادي للفئات المهمشة " .
    El 18 de noviembre de 2004 en la Cámara de Senadores se presentó la iniciativa que contiene el Proyecto de Decreto que expide la Ley general que crea el Sistema nacional de prevención, protección, asistencia y Erradicación de la Violencia contra las mujeres y las niñas. UN 58 - وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، عُرض على مجلس الشيوخ الاقتراح المحتوي على مشروع المرسوم المتعلق بسنّ القانون العام المنشئ للنظام الوطني للمنع والحماية والمساعدة واستئصال العنف ضد المرأة والفتاة.
    74. El Gobierno firmó la Declaración de la SADC sobre género y desarrollo (1997) y su Addendum sobre prevención y Erradicación de la Violencia contra las mujeres y los niños (1998). UN 74 - حكومة تنزانيا من الحكومات الموقعة على إعلان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن المرأة والتنمية (عام 1997)، وعلى تعديله بشأن منع واستئصال العنف ضد المرأة والطفل (عام 1998).
    En 1997, los Estados miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo emitieron la Declaración sobre el género y el desarrollo, complementada en 1998 por una declaración sobre la prevención y Erradicación de la Violencia contra las mujeres y los niños. UN 23 - وفي عام 1997، أصدرت الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي الإعلان المتعلق بنوع الجنس والتنمية()، الذي استُكمل عام 1998 ببيان بشأن منع واستئصال العنف ضد النساء والأطفال.
    Estructura Institucional: a través del DECRETO 1836-DEL 2010, se aprobó una nueva estructura para el Consejo Nacional de las Mujeres, creándose la Unidad de Coordinación Nacional para la Prevención Asistencia y Erradicación de la Violencia contra las Mujeres, cuyo titular actuará como Autoridad Superior del Poder Ejecutivo Nacional, con rango y jerarquía de Subsecretaria. UN الهيكل المؤسسي: أقر المرسوم رقم 1836 - DEL 2010 الهيكل الجديد للمجلس الوطني للمرأة، بما في ذلك إنشاء وحدة التنسيق الوطني لمنع ومعالجة واستئصال العنف ضد المرأة؛ وسيعين رئيس الوحدة بوصفه مسؤولا رفيع المستوى بالسلطة التنفيذية الوطنية برتبة ومركز وكيل وزارة.
    A través de CONAPREVI, se elaboró y validó en forma conjunta con el Instituto Nacional de Estadísticas, la boleta única de registro estadístico de violencia intrafamiliar, en el marco de la aplicación del Plan Nacional de Prevención y Erradicación de la Violencia Intrafamiliar y contra las Mujeres (PLANOVI) 2004-2014, para su aplicación y remisión al ente rector de estadísticas (INE). UN 245 - ومن خلال هيئة التنسيق الوطنية لمنع العنف العائلي والعنف ضد المرأة، جرى بالاشتراك مع المعهد الوطني للإحصاء وضع واعتماد الاستمارة الوحيدة للتسجيل الإحصائي للعنف العائلي، في إطار تنفيذ الخطة الوطنية لمنع واستئصال العنف العائلي والعنف ضد المرأة للفترة 2004-2014، وذلك لتطبيقها وإحالتها إلى الكيان المسؤول عن إدارة الإحصاءات، وهو المعهد الوطني للإحصاء.
    Con esto se da cumplimiento al Plan Nacional de Prevención y Erradicación de la Violencia Intrafamiliar y Contra las Mujeres PLANOVI 2004-2014, en la matriz B (prevención, sensibilización y educación), con los objetivos específicos: " Generar información para promover cambios sociales a favor de una vida libre de violencia " . UN وبذلك تكون قد نُفذت الخطة الوطنية لمنع واستئصال العنف العائلي والعنف ضد المرأة للفترة 2004-2014 في المصفوفة باء (المنع والتوعية والتثقيف)، لتحقيق أهداف محددة: " تجميع المعلومات اللازمة لدعم التحولات الاجتماعية في اتجاه حياة خالية من العنف " .
    El programa también contempla cursos sobre cuestiones de género, igualdad de derechos para las mujeres y Erradicación de la Violencia de género. UN ويتضمّن البرنامج أيضاً دروساً في المسائل الجنسانية ومساواة المرأة والقضاء على العنف ضد المرأة.
    Entre sus objetivos se propone que los integrantes de la Comisión Tripartita, junto a la sociedad civil elaboren propuestas de políticas públicas destinadas a la prevención, asistencia y Erradicación de la Violencia laboral. UN وأحد الأهداف هو أن يعمل أعضاء اللجنة الثلاثية مع المجتمع المدني لإعداد مقترحات لسياسات المنع وتقديم المساعدة والقضاء على العنف في مجال العمل.
    Éstas tienen competencias asignadas en materia de igualdad de oportunidades y de prevención y Erradicación de la Violencia contra las mujeres de acuerdo al el marco constitucional español y sus respectivos Estatutos de Autonomía. UN وأوكلت إلى هذه الهياكل المؤسسية اختصاصات تتعلق بتكافؤ الفرص والقضاء على العنف ضد المرأة، إعمالا للإطار الدستوري الإسباني والنظم الأساسية ذات الصلة في المقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Otro paso importante fue la aprobación del Plan Nacional de Prevención y Erradicación de la Violencia. UN وثمة خطوة هامة إضافية، هي اعتماد الخطة الوطنية لمنع العنف والقضاء عليه.
    El primer paso para la prevención y Erradicación de la Violencia consiste en sacar a las jóvenes rurales de sus hogares. UN تتمثل الخطوة الأولى تجاه منع العنف والقضاء عليه في إخراج الشابات الريفيات من بيوتهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more