Si las escuelas dejaren de hacer esto todo el tiempo, admitiría que sí, que es obvio que ensayo y error es algo bueno. | TED | سوف أعترف بذلك .. عندما تتوقف المدارس عن القيام بذلك من الواضح ان اسلوب التجربة والخطأ هو أمرٌ جيدا .. |
Sí, al parecer hemos estado aprendiendo a base de prueba y error. | Open Subtitles | نعم ، يبدو اننا نتعلم عن طريق التجربه والخطأ هممم |
La reforma es también un proceso de ensayo y error. | UN | والإصلاح أيضا عملية تقوم على التجربة والخطأ. |
Por lo tanto, al instituir la obligación de servicio universal, los países en desarrollo deben actuar con flexibilidad y contemplar la posibilidad de proceder por ensayo y error. | UN | ولذلك تحتاج البلدان النامية إلى المرونة وإلى إمكانية التجربة والخطأ لدى تنفيذ هذه الالتزامات. |
Sabíamos que funcionaban mediante el método tradicional de prueba y error. | TED | علمنا أنها فعالة من خلال الأسلوب القديم من المحاولة و الخطأ. |
Señaló que en ese país las plantas de producción eran propiedad de empresas y que sus propietarios seleccionaban el método más idóneo por prueba y error. | UN | وأشارت إلى أن المطاحن هناك مملوكة تجارياً وأن أصحابها يتخيرون أنسب الطرق عن طريق التجربة والخطأ. |
Ello, a su vez, expone al UNICEF a un mayor riesgo de fraude y error. | UN | ويعرض هذا بدوره اليونيسيف إلى تفاقم خطر الغش والخطأ. |
Por millones de años, variación y selección. Variación y selección. Ensayo y error. Ensayo y error. | TED | لقد تم عبر ملايين السنين .. عن طريق التمايز والانتخاب التمايز والانتخاب التجربة والخطأ التجربة والخطأ |
No sólo los sistemas biológicos producen milagros por ensayo y error. | TED | وليست فحسب النظم البيولوجية التي تبدع المعجزات عبر التجربة والخطأ |
Este proceso de ensayo y error es en realidad más común en las instituciones exitosas de lo que nos interesa reconocer. | TED | ان اسلوب الحل بالتجربة والخطأ في الحقيقة شائع جداً في العديد من المنظمات الناجحة اكثر مما نتخيل |
Ha sucedido en torno al mismo periodo de tiempo pasando por la misma sucesión de ensayo y error hasta llegar aquí. | TED | لقد كانت في الجوار طوال الوقت ومرت عبر نفس النوع من التجربة والخطأ لتصل إلى هنا. |
Como muchos saben, por lo general, son el resultado de prueba y error. | TED | فكما يعرف معظمكم، تأتي عادةً نتيجة التجربة والخطأ. |
Hoy en día, la mayoría de los artistas aprenden por su cuenta mediante ensayo y error. | TED | معظم الفنانون اليوم تعلموا بطريقتهم الخاصة بواسطة التجربة والخطأ. |
Aún vivimos en la medicina empírica, imprecisa y de ensayo y error. | TED | وفي الحقيقة، نحن ما زلنا نعيش في عصرٍ من الدواء التجريبي غير الدقيق، الذي يعتمد على التجربة والخطأ. |
Hay mucho ensayo y error. Hay ideas muy buenas. Hay mucha experimentación. | TED | يوجد الكثير من المحاولة والخطأ وأفكار جيدة تتبلور. والكثير من التجارب. |
Asi que debe haber evidencia de la prueba y error, mas piezas de papel. | Open Subtitles | لذلك يجب أن يكون هناك أدلة التجربة والخطأ قطع ورق أخرى |
Para que esta cosa funcione de la forma que queremos tiene que emitir en la frecuencia correcta que desafortunadamente no conocemos qué frecuencia es así que tendremos que usar el método de ensayo y error. | Open Subtitles | يجب أن يبث على التردد الصحيح للأسف ..لا يمكننا تحديد ذلك التردد لذا سنعتمد على وسيلة التجربة والخطأ |
Quiero aprender por prueba y error | Open Subtitles | أريد أن أتعلم بالمحاولة والخطأ |
El arma de fuego mejoro cuando llego a Europa por ensallo y error. | Open Subtitles | تحسنت البُندقية بوصولها إلى أوروبا بالتجربة و الخطأ. |
En lugar de pasar por el mismo proceso de ensayo y error, las organizaciones que tienen la ventaja de no ser precursoras en la aplicación de la GRI deberían aprovechar la experiencia, los documentos y la capacidad de las organizaciones precursoras. | UN | وينبغي للمنظمات التي تتميز عن غيرها بكونها ليست رائدة في تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية أن تبذل جهوداً للاستفادة من خبرات المنظمات الرائدة ووثائقها وقدراتها، عوض المرور بنفس عملية التجريب والتعلم من الأخطاء. |
Las formas que mostré antes se lograron a través de un largo proceso de ensayo y error. | TED | والنماذج التي عرضتها من قبل، في الواقع صنعت من خلال تجارب وأخطاء طويلة. |
Solicitud de los Gobiernos de Bélgica, Finlandia, Hungría, México, la República de Corea y Sudáfrica y la Misión Permanente de Observación de Suiza ante las Naciones Unidas en relación con el texto preparado por el Comité Internacional de la Cruz Roja sobre el elemento de intencionalidad en los sistemas del common law y de derecho civil y sobre los conceptos de error de hecho y error de derecho en el derecho interno e internacional | UN | طلب من حكومات بلجيكا وجمهورية كوريا وجنوب أفريقيا وفنلندا والمكسيك وهنغاريا والبعثة المراقبة الدائمة لسويسرا لدى الأمم المتحدة بشأن النص الذي أعدته لجنة الصليب الأحمر الدولية عن الركن المعنوي للجريمة في نظامي القانون العام والقانون المدني وعن مفهومي الغلط في الوقائع والغلط في القانون، في القوانين الوطنية والقانون الدولي |