"y esferas" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمجالات
        
    • ومجالات
        
    • والميادين
        
    • وما يتصل بهما من الميادين
        
    • وفي الميادين
        
    • وميادين
        
    • ومجالاته
        
    • وتحديد المجالات
        
    • ومجالاتها
        
    • وما يتعلق
        
    • و الميادين
        
    • أو الميادين
        
    • وما يتصل بهما من ميادين
        
    En el anexo I se desglosa ese descenso por regiones geográficas y esferas programáticas. UN ويرد في المرفق الأول تقسيم لهذا الانخفاض، حسب المناطق الجغرافية والمجالات البرنامجية.
    En el párrafo 1 de la parte dispositiva, la Asamblea decide crear un grupo especial intergubernamental de trabajo de 25 expertos en economía, finanzas, estadística y esferas conexas. UN بمقتضى الفقرة ١ من المنطوق، تقرر الجمعية إنشاء فريق عامل حكومي دولي مخصص مكون من ٢٥ خبيرا في الاقتصاد والتمويل والاحصاء والمجالات ذات الصلة.
    A la luz de los acontecimientos económicos en un futuro próximo, la Comisión Permanente tal vez desee examinar las posibles direcciones y esferas de interés. UN وفي ضوء التطورات الاقتصادية في المستقبل القريب، ربما تود اللجنة النظر في التوجهات الممكنة والمجالات ذات اﻷهمية.
    Compromisos del Programa de Acción de Bruselas y esferas de acción prioritarias del Programa de Acción de Estambul UN الالتزامات في برنامج عمل بروكسل، ومجالات العمل ذات الأولوية في برنامج عمل إسطنبول، على التوالي
    Ello permitirá contar con una buena base para definir, examinar y valorar las principales cuestiones, tendencias y esferas específicas que precisan atención. UN فبذلك سيؤمن أساس صحيح لتبين واستعراض وتقييم المسائل البارزة، والاتجاهات، ومجالات الاحتياج المحددة.
    ECONÓMICA Y SOCIAL y esferas CONEXAS UN الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما
    III. NUEVAS DIMENSIONES y esferas DE ACCIÓN UN ثالثا - اﻷبعاد الجديدة والمجالات المستجدة
    Dicha cooperación reporta ventajas para todas las partes y fomenta los progresos en el ámbito de los derechos humanos y esferas conexas. UN فهذا التعاون ذو نفع متبادل، وهو يشجع على إحراز التقدم في مجال حقوق اﻹنسان والمجالات ذات الصلة.
    Por su alcance y sus repercusiones, está afectando cada vez más al comercio y esferas conexas. UN ويزيد الشعور بخطورتها، من حيث نطاقها ومضاعفاتها، في مجال التجارة والمجالات المتصلة بها.
    Las propuestas presentadas en el presupuesto reflejan esas funciones y esferas de competencia. UN وتعكس المقترحات المقدمة في إطار الميزانية هذه الوظائف والمجالات.
    El Grupo se encarga de determinar las cuestiones y esferas prioritarias, coordinar las misiones y los programas y formular políticas unificadas. UN ويعمل الفريق كأداة لتحديد المسائل والمجالات ذات اﻷولوية وتنسيق البعثات والبرامج ورسم السياسات الموحدة.
    Evaluación del análisis de la legislación sobre el medio ambiente y esferas conexas UN تقييم تحليل التشريعات المتعلقة بالبيئة والمجالات ذات الصلة
    Se invita a los Estados Miembros a que propongan datos adicionales y esferas que podrían incluirse en informes futuros del mismo tipo. UN والدول اﻷعضاء مدعوة إلى اقتراح بيانات إضافية ومجالات أخرى يمكن إدراجها في مثل هذه التقارير مستقبلا.
    El Ministerio también había constituido un grupo de tareas sobre migración internacional para determinar vacíos de información y esferas de investigación. UN وشكلت الوزارة أيضا فرقة عمل معنية بالهجرة الدولية لتحديد الثغرات في البيانات ومجالات البحث.
    En cambio, se subrayan los principales programas y esferas de trabajo de la Universidad. UN وبدلا من ذلك يبرز المبادرات ومجالات العمل اﻷساسية للجامعة.
    En particular, han solicitado la cooperación y contribución de esas instituciones dentro de sus mandatos y esferas especializadas para mejorar el diálogo sobre las políticas a nivel nacional. UN وقد عملتا بصفة خاصة على التعاون والمساهمة في إطار ولايتيهما ومجالات اختصاصهما لتعزيز حوار السياسات على الصعيد القطري.
    Para ese fin, el Comité encargaría a uno de sus miembros las actividades de enlace con la Relatora Especial sobre estos temas y esferas de actividad concretos; UN وتحقيقا لهذه الغاية تقوم اللجنة بتعيين أحد أعضائها ﻹجراء اتصالات مع المقررة الخاصة بشأن المواضيع ومجالات العمل المحددة؛
    Dichas categorías se han expresado en metas y submetas concretas y esferas de apoyo estratégico. UN وقد ترجمت هذه الفئات إلى أهداف محددة وأهداف فرعية ومجالات دعم استراتيجية.
    ECONÓMICA Y SOCIAL y esferas CONEXAS UN الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما
    A. Seguimiento coordinado por parte del sistema de las Naciones Unidas y aplicación de los resultados de las grandes conferencias internacionales organizadas por las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas UN ألف - المتابعة المنسقة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة وتنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية التي تنظمها اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من الميادين اﻷخرى باء -
    1995/319 Calendario de conferencias y reuniones para 1996 y 1997 en las esferas económica y social y esferas conexas UN ١٩٩٥/٣١٩ جدول المؤتمرات والاجتماعات لعامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وفي الميادين ذات الصلة.
    220. El impulso para alcanzar las metas de la Convención es más fuerte en algunos países y esferas de programas que en otros. UN ٢٢٠ - والزخم في مجال تحقيق غايات الاتفاقية هو أقوى في بعض البلدان والميادين البرنامجية منه في بلدان وميادين أخرى.
    Se han examinado y revisado casi todos los aspectos y esferas de la educación en Estonia. UN وقد خضع التعليم في استونيا للتمحيص والتنقيح من جميع جوانبه ومجالاته تقريبا.
    Concluido este debate, pedí a todas las entidades pertinentes de las Naciones Unidas que aprovecharan al máximo la capacidad de la Comisión y determinaran las lagunas, oportunidades estratégicas y esferas en que la Comisión podía ser más útil. UN وعقب هذه المناقشة، طلبتُ إلى جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية الاستفادة من اللجنة، وتحديد المجالات والفرص والثغرات الاستراتيجية التي يمكن أن تكون فيها اللجنة مفيدة للغاية.
    Indicador del producto: Número y esferas sustantivas de la experiencia adquirida y las prácticas recomendadas por los equipos de apoyo en los países UN مؤشر تحقيق الناتج: عدد الدروس المستفادة وأفضل الممارسات التي تنتجها أفرقة الخدمة التقنية القطرية، ومجالاتها الفنية
    El segundo período de sesiones de nuestra conferencia este año se está celebrando con el telón de fondo de acontecimientos ominosos en el ámbito nuclear y esferas conexas. Estos acontecimientos, a su vez, nos han obligado a volver a evaluar nuestro planteamiento de estas cuestiones prioritarias en un momento en que nos estamos preparando a entrar en los terrenos ignotos del siglo XXI. UN إن الدورة الثانية لاجتماعاتنا في العام الجاري تعقد متزامنة مع تطورات مشؤومة في القضايا النووية وما يتعلق بها، وهي تطورات تفرض علينا بدورها أن نعيد تقويم توجهاتنا نحو هذه المسائل ذات اﻷولوية في الوقت الذي نستعد فيه للدخول في متاهات القرن الحادي والعشرين.
    Recordando además los objetivos de desarrollo acordados a nivel internacional, entre ellos los objetivos de desarrollo del Milenio, y las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, y los exámenes de su aplicación en las esferas económica y social y esferas conexas, UN وإذ يشير كذلك إلى الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، ونتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة واستعراض تنفيذها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي و الميادين المتصلة بهما،
    a) El tema debería abarcar los principales resultados de varias conferencias internacionales en las esferas económica, social y esferas conexas; UN )أ( أن يكون الموضوع من النتائج الشاملة الرئيسية لعدة مؤتمرات دولية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي أو الميادين المتصلة بهما؛
    y social y esferas conexas UN الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من ميادين المواضيع العامـة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more