i) etiquetado voluntario u obligatorio y especificaciones técnicas sobre el rendimiento energético de los productos de iluminación utilizados en el sector de los servicios; y | UN | `١` وضع العلامات والمواصفات التقنية الطوعية أو اﻹلزامية لكفاءة الطاقة ﻷجهزة اﻹنارة المستخدمة في قطاع الخدمات؛ |
:: Cuadro de equipo y especificaciones técnicas, listas de personal de reserva y políticas de apoyo | UN | :: جدول بالمعدات والمواصفات التقنية والقوائم الاحتياطية وسياسات الدعم |
Cuadro de equipo y especificaciones técnicas, listas de personal de reserva y políticas de apoyo | UN | قائمة بالمعدات والمواصفات التقنية والقوائم الاحتياطية وسياسات الدعم |
Los nuevos pasaportes expedidos por Qatar, que pueden ser leídos por computadoras, incorporan varias marcas y especificaciones técnicas con el objeto de brindar protección e impedir la falsificación o alteración de la información que contienen. | UN | تم تضمين جواز السفر القطري الجديد المقرؤ آليا العديد من العلامات والمواصفات الفنية بغرض توفير عناصر الحماية والحيلولة دون سهولة تزويره أو تحريف بياناته. ثالثا - الفقرة 3 |
El Centro permitirá ejecutar con eficacia y eficiencia los proyectos sobre el terreno sirviendo de depósito central al que accederán las operaciones sobre el terreno para obtener carpetas normalizadas de diseños con planos, detalles de los proyectos, descripciones de cantidades y especificaciones técnicas. | UN | وسيقوم بتيسير تنفيذ المشاريع في الميدان بصورة تتسم بالفعالية والكفاءة من خلال إتاحة مستودع مركزي للعمليات الميدانية من أجل الوصول إلى مجموعات موحدة من التصاميم تشمل الرسوم ونطاق الأعمال وكشوف الكميات والمواصفات الفنية. |
c) La incorporación y supervisión de normas y especificaciones técnicas internacionales adecuadas para los diversos sectores de transporte; | UN | (ج) إدماج ما يتلاءم من معايير دولية ومواصفات تقنية في مختلف قطاعات النقل والإشراف على ذلك؛ |
Los requisitos operativos establecidos para los posibles explotadores y clientes, y aprobados por ellos, debían ser la base de los requisitos y especificaciones técnicas de las aplicaciones destinadas a los usuarios. | UN | وينبغي أن تصبح المتطلبات الاختيارية التي توضع للمشغلين المحتملين والزبائن المحتملين ويوافقون عليها هي الأساس للمتطلبات والمواصفات التقنية ذات الصلة للتطبيقات التي يحددها المستعملون. |
2. Definición de las normas y especificaciones técnicas generales iniciales para el sistema satelital propuesto: | UN | 2 - تحديد المقاييس والمواصفات التقنية العامة الأولية للنظام الفضائي المقترح: |
2. Definición de las normas y especificaciones técnicas generales iniciales para el sistema satelital propuesto | UN | 2 - تحديد المقاييس والمواصفات التقنية العـامة الأولية للنظام الفضائي المقترح |
Las Naciones Unidas estipulan determinados requisitos básicos adicionales relativos a una experiencia mínima de las tripulaciones y especificaciones técnicas y de equipamiento que debe cumplir la aeronave. | UN | وتحدد الأمم المتحدة متطلبات أساسية إضافية معينة يلزم استيفاؤها بشأن الحدود الدنيا لخبرة الأطقم الجوية والمواصفات التقنية للطائرة ومعدتها. |
a) Planta y especificaciones técnicas para instalaciones, tuberías, líneas de transmisión de electricidad y servicios asociados; | UN | )أ( الرسوم الهندسية والمواصفات التقنية لكل من المنشآت، وخط اﻷنابيب، وشبكات التزويد بالطاقة، والمرافق المتصلة بها؛ |
48. En noviembre de 2004, la Secretaría formuló directrices para seguir asistiendo a las subdivisiones sustantivas en la preparación de atribuciones y especificaciones técnicas para la adquisición de bienes y servicios en los programas de cooperación técnica. | UN | 48- وضعت الأمانة مبادئ توجيهية خلال تشرين الثاني/ نوفمبر 2004 بغية مواصلة مساعدة الفروع الفنية على تحضير الأطر المرجعية والمواصفات التقنية لمشتريات البضائع والخدمات في إطار برامج التعاون التقني. |
Desde entonces China ha elaborado asimismo varias leyes, reglamentos y especificaciones técnicas conexos, como las medidas de diagnóstico de enfermedades neonatales, a fin de estandarizar los servicios técnicos de atención de la salud maternoinfantil. | UN | ومنذ ذلك الحين، وضعت الصين أيضاً مجموعة من القوانين والأنظمة والمواصفات التقنية ذات الصلة مثل تدابير الكشف عن أمراض الأطفال حديثي الولادة وذلك من أجل توحيد الخدمات التقنية الخاصة بالرعاية الصحية للأم والطفل. |
409. El montaje del equipo debía realizarse de conformidad con los diseños y especificaciones técnicas proporcionados por Ballestra SpA de Italia (en adelante " Ballestra " ). | UN | 409- وكان مقرراً تنصيب المعدات وفقاً للرسوم والمواصفات التقنية المقدمة من شركة Ballestra SpA الإيطالية ( " شركة باليسترا " ). |
En 2009, el Ministerio de Administración Local elaboró un manual de requisitos técnicos para mejorar los accesos para las personas con discapacidad. El manual exige que todas las dependencias administrativas velen por el cumplimiento de las normas, condiciones y especificaciones técnicas y de referencia aplicables a los nuevos edificios e instalaciones de carácter público a la hora de conceder licencias de construcción pública y privada. | UN | 409- وأعدت في عام 2009 وزارة الإدارة المحلية دليل الاشتراطات الهندسية لتسهيل حركة ذوي الإعاقة والذي يلزم كافة الوحدات الإدارية عند منح أي ترخيص بناء جديد حكومي أو خاص، للتقيد بالمعايير والشروط والمواصفات الفنية والهندسية والمعمارية الواجب توفرها في المباني والمرافق العامة الجديدة. |
Su objetivo es garantizar el suministro de bienes o servicios durante un período de tiempo fijo con arreglo a determinados términos y condiciones (por ejemplo, un precio más bajo y especificaciones técnicas); y | UN | لضمان الحصول على السلع أو الخدمات على مدى فترة زمنية محددة بموجب أحكام وشروط معينة (على سبيل المثال، بسعر مخفّض ومواصفات تقنية)؛ |