Los empleadores temen que distraigan de sus actividades laborales tiempo y energía para atender sus compromisos de madres y esposas. | UN | ويخشى أرباب العمل من أن تنصرف أوقات العاملات وطاقاتهن عن العمــل مــن أجل الوفاء بالتزاماتهن بوصفهن أمهات وزوجات. |
Las prestaciones de maternidad y para el parto se otorgan a las agricultoras y las esposas de agricultores, las artesanas y esposas de artesanos, así como a las representantes. | UN | وتمنح إعانات اﻷمومة والوضع للمزارعات وزوجات المزارعين والحرفيين وزوجاتهم وكذلك الوكلاء. |
Eso se debía al trato distinto que se daba a maridos y esposas. | UN | ذلك لأن القانون العرفي يتعامل مع الأزواج والزوجات بشكل مختلف . |
Históricamente las mujeres han estado contra la guerra y la violencia, en su condición de madres y esposas. | UN | ولما كانت المرأة نفسها قد دأبت تاريخيا على مناهضة الحرب ورفض العنف بحكم اﻷدوار التي تقوم بها بصفتها أماً وزوجة. |
Yo sólo-- sólo me refería a esta situación, conmigo y-- y-- y esposas... | Open Subtitles | أنا كنت أعني .. هذا الموقف الذي أمرُّ فيه والأصفاد فحسب |
Los esposos y esposas pueden poseer conjuntamente los recursos agrícolas, aunque en algunas regiones normalmente las mujeres tienen más control de los recursos familiares. | UN | ويجوز أن يشترك الزوج والزوجة في ملكية موارد المزرعة، وإن يكن للمرأة في بعض المناطق سيطرة أكبر على موارد الأسرة. |
Los miembros del equipo mixto de policía a que se hace referencia en el artículo 6 del anexo vestirán uniformes, llevarán porras y esposas y podrán portar armas cortas, con un cargador de reserva. | UN | يرتدي أفراد طاقم الشرطة المشترك المحدد في المادة 6 من هذا المرفق زيا موحدا، ويحملون هروات وأصفاد لتقييد المقبوض عليهم، ويجوز لهم حمل أسلحة صغيرة مع خرطوشة ذخيرة احتياطية. |
En 2000 se publicó un folleto en alemán e inglés para mujeres agricultoras y esposas de agricultores. | UN | وفي عام 2000، تم إصدار نشرة باللغتين الألمانية والانكليزية عن المزارعات وزوجات المزارعين. |
Desde hace algunas décadas, se están creando redes de diversos grupos de agricultoras y esposas de agricultores | UN | وقد استمر منذ عدة عقود العمل في إقامة الشبكات لمختلف جماعات المزارعات وزوجات المزارعين على أساس واسع النطاق. |
Agreguémosle a este problema algo más: también estamos asumiendo nuevos roles de esposos y esposas, porque la mayoría de las mujeres, hoy en día, forman parte de la fuerza laboral. | TED | أضف إلى ذلك الآن شيئًا جديدًا: نحن ننتقل أيضًا إلى أدوار جديدة كأزواج وزوجات لأن معظم النساء الآن يعملن |
Relacionence y encuentren maridos y esposas. | Open Subtitles | اذهبوا واقترنوا، جدوا أزواج وزوجات |
- No. Nuestros hijos y esposas nos esperan en la municipalidad. | Open Subtitles | نحن عندنا اطفال وزوجات ينتظروننا في دار البلديه |
No obstante, pueden aplicar la ley islámica, que no asigna la misma parte en la herencia a las hijas y esposas. | UN | بيد أنه يمكنهم تطبيق الشريعة الإسلامية التي لا تقسم حصصا متساوية من التركة على البنات والزوجات. |
Adquieres autos veloces y esposas jóvenes para mantenerte joven y confundir la juventud con la relevancia. | Open Subtitles | أنت تكسب السيارات الفارهة والزوجات الشابات لتحاول أن تبقى شاباً بنفسك في أمل الإعتراف بالعمر مع صلات القرابة |
Ustedes dos, novias, hijos, maridos y esposas. | Open Subtitles | كلاكما , الصديقات , الاولاد , الازواج والزوجات |
Ya sabes, a veces la gente con hijas bonitas y esposas dulces hacen cosas malas. | Open Subtitles | كما تعلمى ، في بعض الأحيان الناس الذين لديهم إبنة جميله وزوجة صغيرة وجميلة تفعل أشياء سيئة |
Por consiguiente, las mujeres deben asumir una triple función, en tanto que madres y esposas en el hogar, profesionales y trabajadoras en el mercado del trabajo y participantes en actividades comunitarias cuando se les pide que lo hagan. | UN | وهكذا تقوم المرأة بدور ثلاثي كأم وزوجة في المنزل، وكصاحبة مهنة أو عاملة منتجة في سوق العمل، وكمشترك في الأنشطة المجتمعية، عند الاقتضاء. |
Entre 1989 y 1998 la CFO prestó asistencia a un total de 162.286 prometidas y esposas de extranjeros. | UN | وفي الفترة ما بين عامي 1989 و 1998، قدمت لجنة الفلبينيين في الخارج خدماتها إلى ما مجموعه 286 162 خطيبة وزوجة من رعايا أجانب. |
Estaba encadenada a un árbol. Yo era el único con tenazas y esposas. | Open Subtitles | كانت مقيدة بسلاسل إلى شجرة، كنتُ أنا من يحمل القطاعة والأصفاد. |
Tengo una colección bastante notable de vino y esposas. | Open Subtitles | لدي في الواقع تشكيلة رائعة من النبيذ والأصفاد |
En 2002 también se presentó el proyecto de ley de pruebas (disposiciones varias), para corregir las deficiencias de las normas relativas a las pruebas dadas por esposos y esposas a favor y en contra de unos u otros en los procesos penales. | UN | كما جرى في عام 2002 تقديم مشروع قانون أدلة الإثبات (أحكام متنوعة) لعلاج بعض أوجه النقص في القواعد المتصلة بشهادة أي من الزوج والزوجة لصالح الآخر أو ضده في الدعاوى الجنائية. |
El cabestrillo está por allí, las pinzas de pezones en la mesita con algunos aceites eróticos y esposas. | Open Subtitles | الرافعة هناك، مشابكحلمةِ علىمنضدةِجانبَالسرير ببَعْضالزيوتِالجنسيةِ وأصفاد. |
Esta noche hay que honrar a estos hombres y mujeres estos soldados, nuestros guerreros nuestros esposos y esposas, nuestros hermanos y hermanas nuestros hijos. | Open Subtitles | الليلة، دعونا نكرم هؤلاء الرجال والنساء هؤلاء هم جنودنا ومحاربونا هؤلاء هم أزواجنا وزوجاتنا وإخواننا وأخواتنا |
En ella se prohíbe el uso de grilletes y esposas, salvo en casos excepcionales. | UN | ويحظر استعمال القيود والأغلال إلا في حالات استثنائية. |