Sugeriría que aceptemos este uso que, en todo caso, es correcto y está de acuerdo con la Carta. | UN | ولذلك، أود أن أقترح أن نقبل هذا الاستخدام، الذي هو على أية حال، صحيحا ويتفق مع الميثاق. |
El Secretario General toma nota de las conclusiones que figuran en el informe y está de acuerdo con sus recomendaciones. | UN | واﻷمين العام يحيط علما بالنتائج الواردة في التقرير ويتفق مع ما اشتمل عليه من توصيات. |
Esta declaración es muy clara y está de acuerdo con las preocupaciones del Grupo para lograr un trabajo más eficiente de esta institución universal. | UN | وهذا واضح غاية الوضوح، ويتفق مع شواغل المجموعة فيما يتعلق بزيادة فاعلية أعمال هذه المؤسسة العالمية. |
El Secretario General toma nota de las conclusiones y está de acuerdo con las recomendaciones que figuran en el informe. | UN | 2 - ويحيط الأمين العام علما بالنتائج التي يخلص إليها التقرير، ويوافق على ما يقدمه من توصيات. |
El Secretario General toma nota de sus conclusiones y está de acuerdo con sus recomendaciones. | UN | ويحيط اﻷمين العام علما باستنتاجات التقرير ويوافق على التوصيات الواردة فيه. |
Su delegación ha observado también una serie de inexactitudes en el informe y está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que es indispensable contar con estadísticas fiables. | UN | كما لاحظ وفده عددا من أوجه عدم الدقة في التقرير وهو يتفق مع اللجنة الاستشارية بأن الاحصاءات الموثوقة أمر جوهري. |
El orador coincide con el Presidente de la CDI en entender que se requiere una cooperación más estrecha y eficaz entre la CDI y la Sexta Comisión, para lograr que en los resultados se refleje mejor la conciencia jurídica de la comunidad internacional, y está de acuerdo con los medios sugeridos por el Presidente de la CDI para mejorar dicha cooperación. | UN | وأنه يتفق مع رئيس اللجنة في الحاجة إلى مزيد من التعاون الوثيق والفعال بين لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة حتى تعكس النتائج بشكل أفضل الوعي القانوني للمجتمع الدولي كما أنه يقر السبل التي اقترحها رئيس اللجنة لتحسين أوجه ذلك التعاون. |
El Secretario General toma nota de sus conclusiones y está de acuerdo con sus recomendaciones. | UN | ويحيط الأمين العام علما بالنتائج التي توصل إليها التقرير ويتفق مع التوصيات الواردة فيه. |
El Secretario General toma nota de las conclusiones del informe y está de acuerdo con las recomendaciones formuladas en él. | UN | ويحيط الأمين العام علما بالاستنتاجات الواردة في التقرير ويتفق مع ما يتضمنه من توصيات. |
Mi delegación comparte el espíritu del proyecto de resolución y está de acuerdo con elementos del preámbulo y de la parte dispositiva. | UN | ويتشاطر وفدي روح مشروع القرار ويتفق مع عناصر في أجزاء من الديباجة والمنطوق. |
Nuestro apoyo al proyecto de resolución se basa puramente en nuestra política general vigente sobre el desarme total y está de acuerdo con ella, y en nuestro interés y deseo constantes de contemplar la creación de un ambiente mundial que perpetúe y garantice la paz y la seguridad completas. | UN | إن تأييدنا لمشروع القرار يقوم تماما على سياستنا الشاملة الدائمة بشأن نزع السلاح الكامل ويتفق مع تلك السياسة ومع اهتمامنا ورغبتنا المستمرة في أن نرى مناخا عالميا مواتيا يكفل السلم واﻷمن الكاملين. |
2. El Secretario General toma nota de las recomendaciones que figuran en el informe y está de acuerdo con ellas. A/51/933 | UN | ٢ - ويحيط اﻷمين العام علما بالنتائج التي خلص إليها التقرير ويتفق مع التوصيات الواردة فيه. |
El Secretario General toma nota del contenido del informe y está de acuerdo con sus recomendaciones. | UN | ٢ - ويحيط اﻷمين العام علما بالاستنتاجات الواردة في التقرير ويتفق مع التوصيات التي وردت فيه. |
El Secretario General toma nota de sus conclusiones y está de acuerdo con sus recomendaciones. | UN | 2 - ويحيط الأمين العام علما بنتائج التقرير ويوافق على التوصيات الواردة فيه. |
El Secretario General toma nota de las conclusiones que figuran en él y está de acuerdo con las recomendaciones que allí se formulan. | UN | ويحيط الأمين العام علما باستنتاجاته ويوافق على توصياته. |
El Secretario General toma nota de las conclusiones del informe y está de acuerdo con las recomendaciones que en él se formulan. | UN | ويحيط الأمين العام علما باستنتاجات هذا التقرير ويوافق على التوصيات الواردة فيه. |
El Secretario General toma nota de las conclusiones de la Oficina y está de acuerdo con sus recomendaciones. | UN | ويحيط الأمين العام علما بالنتائج التي خلص إليها التقرير ويوافق على توصياته. |
El Secretario General toma nota de las conclusiones y está de acuerdo con las recomendaciones. | UN | 2 - ويحيط الأمين العام علما باستنتاجات التقرير ويوافق على التوصيات الواردة فيه. |
El Secretario General toma nota de las conclusiones de la Oficina y está de acuerdo con sus recomendaciones. | UN | ويحيط الأمين العام علما بالنتائج التي خلص إليها التقرير ويوافق على توصياته. |
No desea embarcarse en ninguna consideración más amplia sobre la cuestión y está de acuerdo con el Sr. Lallah en que en algún momento podían abordarse los procedimientos del Comité en otra observación general. | UN | وأضاف أنه يجد غضاضة في النظر في المسألة بتوسع أكثر، وهو يتفق مع السيد لالاه في أن تعليقا عاما آخر يمكن أن يتناول في مرحلة ما إجراءات اللجنة. |
Su delegación ha seguido con gran interés la puesta en marcha de la Iniciativa para la integridad de la Organización en mayo anterior y está de acuerdo con la OSSI en cuanto a la importancia de la integridad y la ética profesional en la Organización. | UN | وأضافت أن وفدها تابع باهتمام كبير البدء في تنفيذ مبادرة السلامة التنظيمية في شهر أيار/مايو السابق وأنه يتفق مع المكتب فيما ذهب إليه من أهمية الاستقامة والأخلاق المهنية في المنظمة. |
Sí, pero tenemos al hombre muerto aquí con nosotros, y está de acuerdo con esto. | Open Subtitles | أجل , لكن لدينا الرجل الميت هثنا معنا وهو راضي بذلك |
El Secretario General toma nota de las conclusiones del informe y está de acuerdo con sus recomendaciones. | UN | وأحاط الأمين العام علما بالنتائج الواردة في التقرير، وهو يوافق على التوصيات المدرجة فيه. |
La Sra. Zobrist Rentenaar (Suiza) dice que su delegación comparte muchas de las preocupaciones formuladas por los oradores anteriores y está de acuerdo con que el período de sesiones de 2005 no ha sido muy productivo. | UN | 21 - السيدة زُوبرست رنتنار (سويسرا): قالت إن وفدها يشاطر كثيرا أوجه القلق التي أثارها متحدثون سابقون، وإنه يوافق على أن دورة عام 2005 لم تكن منتجة جدا. |
El Secretario General toma nota de las conclusiones del informe y está de acuerdo con las recomendaciones formuladas en éste. | UN | 2 - ويحيط الأمين العام علما بالنتائج التي خلص إليها التقرير، كما يوافق على التوصيات الواردة به. |