"y establecimiento de normas" - Translation from Spanish to Arabic

    • ووضع المعايير
        
    • وتحديد المعايير
        
    • وعمليات وضع معايير
        
    • ووضع القواعد على
        
    • وفي وضع المعايير
        
    Subprograma 5. Legislación y prevención de la discriminación e investigación y establecimiento de normas UN البرنامج الفرعي ٥ التشريع ومنع التمييز والبحوث ووضع المعايير
    Subprograma 4. Investigación, estudios y establecimiento de normas UN البرنامج الفرعي ٤ - البحوث والدراسات ووضع المعايير ١٥,٢ -
    Subprograma 4. Investigación, estudios y establecimiento de normas UN البرنامج الفرعي ٤ - البحوث والدراسات ووضع المعايير ١٥,٢ -
    La cuestión de fortalecer la voz y la participación de las naciones en desarrollo en el proceso internacional de adopción de decisiones y establecimiento de normas económicas resulta particularmente importante para las Bahamas. UN إن مسألة تقوية صوت الأمم النامية ومشاركتها في صنع القرارات الاقتصادية الدولية وتحديد المعايير مسألة مهمة بشكل خاص لجزر البهاما.
    b) Seguir fomentando, a través de iniciativas nacionales y regionales, la intervención y participación de los pequeños Estados insulares en desarrollo en los procesos de adopción de decisiones y establecimiento de normas de las instituciones financieras internacionales; UN (ب) مواصلة العمل، من خلال مبادرات وطنية وإقليمية، على تعزيز صوت الدول الجزرية الصغيرة النامية ومشاركتها في عملية صنع القرار وعمليات وضع معايير المؤسسات المالية الدولية؛
    Investigaciones, estudios y establecimiento de normas UN البحوث والدراسات ووضع المعايير
    SUBPROGRAMA 5. LEGISLACIÓN Y PREVENCIÓN DE LA DISCRIMINACIÓN E INVESTIGACIÓN y establecimiento de normas UN البرنامج الفرعي ٥ - التشريعات ومنع التمييز والبحوث ووضع المعايير
    Investigación, estudios y establecimiento de normas UN البحوث والدراسات ووضع المعايير
    Investigaciones, estudios y establecimiento de normas UN البحـــوث والدراسـات ووضع المعايير
    Investigación, estudios y establecimiento de normas UN البحــوث والدراسـات ووضع المعايير
    :: La representación adecuada y la mayor participación de todos los países, en especial los países en desarrollo y los países con economías en transición, en los procesos de adopción de decisiones y establecimiento de normas de carácter económico a nivel internacional. UN :: ما يكفي من التمثيل ومزيد من المشاركة لجميع البلدان، سيما النامية والتي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في عملية اتخاذ القرار ووضع المعايير المتصلة بالاقتصاد الدولي.
    También se subrayó la necesidad de ampliar y fortalecer la participación de los países en desarrollo y de las economías en transición en los procesos internacionales de adopción de decisiones y establecimiento de normas económicas. UN كما شُدد على ضرورة توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عملية صنع القرار ووضع المعايير في مجال الاقتصاد الدولي؛
    También se subrayó la necesidad de ampliar y fortalecer la participación de los países en desarrollo y de las economías en transición en los procesos internacionales de adopción de decisiones y establecimiento de normas económicas. UN كما شُدد على ضرورة توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عملية صنع القرار ووضع المعايير في مجال الاقتصاد الدولي؛
    Por último, también reitera la necesidad de ampliar y fortalecer la participación de los países en desarrollo, en condiciones de igualdad, en los procesos internacionales de adopción de decisiones y establecimiento de normas tanto en materia económica, como comercial y financiera. UN وأخيراً تؤكد الحكومة من جديد أيضا على الحاجة إلى توسيع نطاق مشاركة البلدان النامية وتعزيز هذه المشاركة، على قدم المساواة، في عمليات صنع القرار ووضع المعايير على الصعيد الدولي فيما يتعلق بالقضايا الاقتصادية والتجارية والمالية.
    Cada vez con más frecuencia, el apoyo de los organismos de las Naciones Unidas está comprendido en las siguientes cuatro categorías principales: financiación de programas y proyectos; fomento de la capacidad y desarrollo institucional; actividades de promoción; y establecimiento de normas. UN وما فتئ الدعم الذي تقدمه وكالات الأمم المتحدة يصب في أربع فئات رئيسية هي: تمويل المشاريع والبرامج، وبناء القدرات وتنمية المؤسسات، ونشاط الدعوة، ووضع المعايير.
    Es prácticamente imposible que los Estados pequeños, en particular, obtengamos ventajas reales del proceso de globalización si no contamos con voz y voto en los órganos internacionales de adopción de decisiones y establecimiento de normas. UN فسيكون من المستحيل تقريبا على الدول الصغيرة، بصفة خاصة، أن تحافظ على مكاسب ذات معنى من عملية العولمة دون أن يكون لها صوت أو مشاركة في الهيئات الدولية لصنع القرار ووضع المعايير.
    F. Competencia, propiedad intelectual y establecimiento de normas UN واو - المنافسة، والملكية الفكرية وتحديد المعايير
    En ese sentido, la OMS, cuya función de gobernanza y establecimiento de normas en el sistema de las Naciones Unidas ha cobrado especial importancia, puede proporcionar los conocimientos especializados necesarios. UN وفي هذا الصدد، تستطيع منظمة الصحة العالمية، التي اكتسب دورها في مجال توفير الإدارة وتحديد المعايير داخل منظومة الأمم المتحدة أهمية خاصة، أن توفر الخبرات المطلوبة في هذا المجال.
    En particular, la estructura y las funciones de las organizaciones internacionales y otros foros de formulación de políticas y establecimiento de normas a nivel mundial deberían ajustarse a varios principios jurídicos internacionales fundamentales. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن يمتثل هيكل المنظمات الدولية وغيرها من المحافل العالمية ومهامها فيما يتعلق بوضع السياسات وتحديد المعايير لعدد من المبادئ القانونية الدولية الرئيسية.
    b) Seguir fomentando, a través de iniciativas nacionales y regionales, la intervención y participación de los pequeños Estados insulares en desarrollo en los procesos de adopción de decisiones y establecimiento de normas de las instituciones financieras internacionales; UN (ب) مواصلة العمل، من خلال مبادرات وطنية وإقليمية، على تعزيز صوت الدول الجزرية الصغيرة النامية ومشاركتها في عملية صنع القرار وعمليات وضع معايير المؤسسات المالية الدولية؛
    El Grupo subraya la necesidad constante de integrar la dimensión de desarrollo en el núcleo de la labor de adopción de decisiones y establecimiento de normas internacional y en el examen de los procesos mundiales. UN وتشدد المجموعة على استمرار الحاجة إلى إدماج البعد الإنمائي في صميم عملية صنع القرارات ووضع القواعد على الصعيد الدولي وفي تناول العمليات العالمية؛
    Los países en desarrollo siguen sin tener la voz ni la representación necesarias en los procesos internacionales de formulación de políticas y establecimiento de normas financieras y económicas. UN فالبلدان النامية ما زالت تفتقر إلى الصوت والمشاركة اللازمين لها في رسم السياسات المالية والاقتصادية الدولية وفي وضع المعايير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more