"y estado civil" - Translation from Spanish to Arabic

    • والحالة الزواجية
        
    • والحالة المدنية
        
    • والحالة الزوجية
        
    • والحالة الاجتماعية
        
    • أو الحالة الاجتماعية
        
    • والأحوال المدنية
        
    • والوضع العائلي
        
    • وحالتهم المدنية
        
    • أو الحالة الزواجية
        
    • والحالة العائلية
        
    • والأحوال الشخصية
        
    • وحالته المدنية
        
    • وحالتهن الزوجية
        
    • والوضع المدني
        
    • التوقيت والسياق الزوجي
        
    División geográfica, sexo y estado civil UN التقسيم الجغرافي والجنس والحالة الزواجية
    Seguridad en el empleo y estado civil UN الأمن الوظيفي والحالة الزواجية: الفقرة 304
    La Ley del Trabajo, la Ley de la Administración Pública y las reglamentaciones sobre pasaportes y estado civil han sido enmendadas. UN وقد تم تعديل قانون العمل، وقانون الخدمة المدنية، واﻷنظمة المتعلقة بجوازات السفر والحالة المدنية.
    Hogares por tipo de familia y sexo y estado civil del jefe del hogar u otra persona de referencia UN الأسر المعيشية حسب نوع الأسرة المعيشية، ونوع الجنس، والحالة الزوجية لرب الأسرة أو غيره من الأعضاء المرجعيين
    En virtud de una Circular de la Oficina del Primer Ministro, de 1990, se declaró discriminatorio evaluar a una persona en función de su sexo y estado civil. UN جعل تعميم صادر عن مكتب رئيس الوزراء عام 1990 من التمييز القيام بتقييم شخص على أساس نوع الجنس والحالة الاجتماعية.
    Conforme a ellas es ilegal dar por terminada una relación de empleo por causales discriminatorias, como ausencia temporal del trabajo por enfermedades o lesiones, calidad de miembro de un sindicato, raza, sexo, preferencia sexual, edad, discapacidad física o mental y estado civil. UN فهذه الأحكام تجرم إنهاء خدمة أي موظف لأسباب تمييزية تشمل التغيب المؤقت عن العمل بسبب المرض أو الإصابة؛ أو عضوية نقابة أو بسبب العرق أو الجنس أو الأفضلية الجنسية أو العمر أو الإعاقة البدنيـة أو العقلية أو الحالة الاجتماعية.
    El SICA coteja información con el Registro Nacional de Identificación y estado civil (RENIEC) con la finalidad de evitar duplicidades e interferencias en el registro de estudiantes. UN ' 3` يقارن نظام معلومات حلقات التعلم بياناته ببيانات السجل الوطني للهوية والأحوال المدنية لتجنب الازدواج والتداخل مع سجل الطلاب؛
    Se están tomando todas las medidas posibles para que todos los ciudadanos reciban educación secundaria independientemente de su sexo y estado civil. UN وتتخذ جميع التدابير الممكنة لضمان التعليم الثانوي لجميع المواطنين، بغض النظر عن الجنس والوضع العائلي.
    Al aplicar esas tasas a la población proyectada por edad, sexo y estado civil, se obtiene la proyección del número de hogares. UN ويوفر تطبيق هذه المعدلات على إسقاطات السكان حسب السن والجنس والحالة الزواجية إسقاطات ﻷعداد اﻷسر المعيشية.
    El Tribunal examinó la prohibición constitucional de la discriminación por motivos de sexo y estado civil. Ordenó que se otorgara el subsidio al demandante y que se enmendaran las disposiciones discriminatorias; UN وأحالت المحكمة إلى الحظر الدستوري على التمييز على أساس من نوع الجنس والحالة الزواجية وأمرت بمنح الطرف المدعي اﻹعانة وتعديل اﻷحكام التمييزية.
    Como se indicaba en el informe inicial, la Constitución garantiza los derechos fundamentales y los principios rectores de la política estatal obligan al Estado a velar por la igualdad y eliminar la discriminación por razones de sexo y estado civil. UN وكما جاء في التقرير الأوَّلي، فإن الدستور يكفُل الحقوق الأساسية، كما أن المبادئ التوجيهية لسياسات الدولة تُلزِم الدولة بكفالة المساواة والقضاء على التمييز على أساس نوع الجنس والحالة الزواجية.
    La comunicación también contenía diversos documentos de la Procuraduría Pública del Poder Judicial y del Registro Nacional de Identificación y estado civil. UN وتضمنت الرسالة أيضاً وثائق مختلفة من مكتب النائب العام، والجهاز القضائي والسجل الوطني للهوية والحالة المدنية.
    En ellas se estipula la igualdad de género y se prohíbe la utilización de medidas discriminatorias por motivos de sexo, género y estado civil. UN تنص هذه الفصول على المساواة بين الجنسين. تحظر بالتحديد التمييز على أساس الجنس والاعتبارات الجنسانية والحالة المدنية.
    Respuestas válidas desglosadas por sexo y estado civil como proporción de los grupos de población (porcentaje) UN - أجوبة مستوفية للشروط بحسب الجنس والحالة الزوجية كنسبة مئوية من فئات السكان
    Edad y estado civil de la población de mujeres (censo de población de 1999) UN عدد السكان من الإناث حسب العمر والحالة الزوجية (التعداد السكاني لعام 1999)
    La constitución garantizaba la igualdad entre hombres y mujeres y prohibía la discriminación, entre otros motivos, sexo, embarazo y estado civil. UN ويضمن الدستور تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة ويحظر التمييز القائم في جملة أمور على أساس نوع الجنس والحمل والحالة الاجتماعية.
    33. En lo que respecta al proyecto de ley sobre igualdad de trato, la delegación indicó que complementaría las normas en vigor y reglamentaría ampliamente las cuestiones de igualdad de trato de las personas, independientemente del sexo, raza, origen étnico, nacionalidad, religión, opiniones políticas, discapacidad, edad, orientación sexual y estado civil o familiar. UN 33- وفيما يخص مشروع القانون المتعلق بالمعاملة المتساوية، أشار الوفد إلى أن هذا القانون سيتمِّم اللوائح التنظيمية السارية فعلاً وسينظِّم بشكل شامل القضايا المتصلة بالمعاملة المتساوية لجميع الأشخاص بصرف النظر عن الجنس أو العرق أو الأصل الإثني أو الأصل القومي أو الدين أو الآراء السياسية أو الإعاقة أو العمر أو الميول الجنسي أو الحالة الاجتماعية أو الوضع العائلي.
    Hay que eliminar lo antes posible los obstáculos a la transferencia de las competencias del registro civil desde el Ministerio de Servicios Públicos al Ministerio del Interior. El reparto entre los dos ministerios del control operacional de los Departamentos de Servicios Registrales y estado civil continúa infringiendo el marco legal y reglamentario. UN 42 -وينبغي أن يتم في أقرب وقت ممكن حل المشاكل التي تعوق نقل الاختصاصات المتعلقة بمهام سجل الأحوال المدنية من وزارة الخدمات العامة إلى وزارة الداخلية إذ أن استمرار إدارتي خدمات التسجيل والأحوال المدنية تحت الرقابة التنفيذية لوزارتين مختلفتين أمر يخالف الإطار التنظيمي والقانوني.
    por sexo y estado civil, 1991 UN بحسب الجنس والوضع العائلي ، ١٩٩١
    El artículo 1 confirma que el nuevo Código se aplica a los trabajadores y empleadores de cualquier sexo y estado civil. UN تؤكد المادة 1 أن قانون العمل الجديد ينطبق على جميع العاملين وأرباب العمل مهما كان نوع جنسهم وحالتهم المدنية.
    La Comisión ha estimado que deberían eliminarse y prohibirse las prácticas que discriminen contra la mujer simplemente por motivos de género y estado civil. UN ورأت اللجنة أن تلك الممارسات التي تميز ضد المرأة أساساً بسبب الجنس أو نوع الجنس أو الحالة الزواجية ينبغي حظرها والقضاء عليها.
    La Red de Salud de las Mujeres de Namibia recomendó que se velara por que los jóvenes y sus padres tuvieran acceso a la educación completa en materia de sexualidad y reproducción y que todas las mujeres pudieran acceder a métodos anticonceptivos modernos y a la anticoncepción de emergencia, independientemente de su edad y estado civil. UN وأوصت الشبكة ناميبيا بأن تحرص على أن تتاح للشباب ولآبائهم فرصة الحصول على تعليم شامل في مجال الجنس والإنجاب وأن تتاح لجميع النساء إمكانية الاستفادة من وسائل منع الحمل العصرية والوسائل العاجلة لمنع الحمل، بصرف النظر عن السن والحالة العائلية(46).
    Asimismo señaló que, por el momento, el Ministro Principal asumía la responsabilidad ministerial de la justicia y mantenía su responsabilidad en cuestiones de policía, inmigración, residencia y estado civil. UN وأشار أيضا إلى أن رئيس الوزراء يتولى في الوقت الحاضر المسؤولية الوزارية عن العدل، ويظل مسؤولا عن مسائل حفظ الأمن والهجرة والإقامة والأحوال الشخصية.
    El artículo 2 reconoce a todas las personas, sin discriminaciones, el derecho al trabajo; y el artículo 7 ha mejorado la definición de " trabajador " : puede tratarse de cualquier persona física en edad de contratar, cualquiera que sea su sexo y estado civil. UN المادة 2 تعترف للجميع بدون تمييز بالحق في العمل، والمادة 7 حسّنت تعريف مفهوم " العامل " والعامل هو كل شخص طبيعي بلغ سن العمل مهما كان نوع جنسه وحالته المدنية.
    44. El Comité encomia al Estado parte por la aprobación, en octubre de 2011, de una resolución que deja sin efecto políticas anteriores que excluían de las listas electorales a las personas con determinados tipos de discapacidad psicosocial e intelectual, así como por actualizar en consecuencia el Registro Nacional de Identificación y estado civil (RENIEC). UN 44- تثني اللجنة على الدولة الطرف لإصدارها في تشرين الأول/أكتوبر 2011 قراراً ألغى السياسات السابقة التي كانت تستبعد الأشخاص الذين يعانون بعض الإعاقات النفسية الاجتماعية والإعاقات الذهنية من القوائم الانتخابية، وكذلك لتحديث سجل الهوية الوطنية والوضع المدني بناء على ذلك.
    1. Edad y estado civil del comienzo de la actividad sexual de hombres y UN 1 - التوقيت والسياق الزوجي لبدء ممارسة النشاط الجنسي للرجال والنساء في الفئة العمرية 20-24 عاما في مناطق منتقاة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more