"y estados miembros" - Translation from Spanish to Arabic

    • والدول الأعضاء
        
    • ودول أعضاء
        
    • ودولة عضو
        
    • ومع الدول الأعضاء
        
    • وللدول الأعضاء
        
    • ومستوى الدول الأعضاء
        
    • وفرادى الدول الأعضاء
        
    • وجميع الدول الأعضاء
        
    El Departamento está procurando ahora el apoyo de fundaciones privadas y Estados Miembros para poder realizar esa tarea. UN وتسعى تلك الإدارة حاليا إلى الحصول على دعم من المؤسسات الخاصة والدول الأعضاء حتى يمكنها الاضطلاع بهذا الدور.
    Algunos órganos internacionales y Estados Miembros están evaluando el alcance y la escala de su cooperación con el Gobierno de Myanmar. UN ويعكف عدد من الهيئات الدولية والدول الأعضاء على تقييم حجم ونطاق تعاونها مع حكومة ميانمار.
    Los participantes en la reunión celebraron discusiones separadas con representantes de organizaciones internacionales y no gubernamentales (ONG), organismos de las Naciones Unidas y Estados Miembros. UN وعقد المشاركون في الاجتماع مناقشات منفصلة مع ممثلي المنظمات غير الحكومية الدولية، ووكالات الأمم المتحدة والدول الأعضاء.
    También expreso mi reconocimiento a diversas organizaciones internacionales y Estados Miembros individuales por el apoyo constructivo prestado al proceso de reforma del gobierno local. UN كما أني أعرب عن تقديري للدعم البناء الذي قدمته مجموعة متنوعة من المنظمات الدولية والدول الأعضاء لعملية إصلاح الحكم المحلي.
    Varios grupos de Estados y Estados Miembros por separado han expresado sus opiniones. UN وقد أعربت مجموعات من الدول ودول أعضاء منفردة عن آرائها في هذا الشأن.
    Los derechos humanos son indivisibles y Zimbabwe lamenta observar que hay grupos y Estados Miembros que intentan deliberadamente que ciertos Estados queden subordinados a otros. UN فحقوق الإنسان لا تتجزأ، وزيمبابوي تأسف لرؤية محاولة بعض المجموعات والدول الأعضاء إخضاع دول ومجموعات أخرى لهم.
    Creo que la positiva descripción que ha hecho de la labor de la Conferencia de Desarme les vendrá muy bien a los colegas y Estados Miembros que están desanimados. UN أعتقد أن وصفكم الإيجابي لأعمال مؤتمر نزع السلاح سيترك أثرا في نفوس الزملاء والدول الأعضاء الذين بدأوا يفقدون الأمل.
    :: Organización de reuniones de donantes y emparejamiento de donantes y Estados Miembros que requieren asistencia técnica UN :: تنظيم اجتماعات المانحين والجمع بين المانحين والدول الأعضاء التي تطلب المساعدة التقنية
    Asimismo, la ONUDD debe promover este concepto cuando diseña proyectos en colaboración con otros asociados y Estados Miembros. UN وبالمثل، ينبغي أن يتصدر المكتب المذكور مؤازرة المفهوم عند تصميم المشاريع، بالاشتراك مع شركاء آخرين والدول الأعضاء.
    Los órganos subsidiarios del Consejo habían tomado con frecuencia la iniciativa de establecer contactos con otros agentes y Estados Miembros. UN وكثيرا ما أخذت هيئات المجلس الفرعية بزمام المبادرة للاتصال بالجهات الفاعلة والدول الأعضاء الأخرى.
    Serían el punto de contacto con donantes y Estados Miembros y responderían a sus consultas. UN وسيقومان بالاتصال بالمانحين والدول الأعضاء ويردان على الاستفسارات الواردة منها.
    Somos conscientes de podrían surgir dificultades al preparar ese tipo de documento final debido a la necesidad de que delegaciones y Estados Miembros del Consejo lleguen a un acuerdo. UN ونفهم أن إعداد هذا النوع من وثيقة النتائج يمكن أن ينطوي على بعض صعوبات نظرا لضرورة التوصل إلى اتفاق بين الوفود والدول الأعضاء في المجلس.
    En consecuencia, la secretaría de la Estrategia ha estado buscando activamente métodos alternativos de financiación, incluidas aportaciones de organismos y Estados Miembros. UN ولذلك، تسعى أمانة الاستراتيجية بجد لإيجاد طرائق جديدة للتمويل، بما في ذلك الإعارة من الوكالات والدول الأعضاء.
    Además, 20 expertos de la sociedad civil y Estados Miembros recibieron capacitación sobre el papel de la gobernanza tradicional en la prevención de conflictos y el desarrollo local en África Central. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تدريب 20 من الخبراء من المجتمع المدني والدول الأعضاء على دور الحكم التقليدي في منع نشوب النزاعات وفي التنمية المحلية بوسط أفريقيا.
    Con esas breves observaciones, solicito a todos los grupos regionales y Estados Miembros que apoyen el texto consensuado objeto de examen. UN بهذه الملاحظات الوجيزة ألتمس من كل المجموعات الإقليمية والدول الأعضاء أن تؤيد النص التوافقي المطروح.
    En la reunión participaron expertos de las comunidades económicas regionales, otras organizaciones regionales y Estados Miembros. UN وحضر الاجتماع خبراء من الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الإقليمية الأخرى والدول الأعضاء.
    " ofrecer sus buenos oficios a los Estados Parte y Estados Miembros en caso de accidente nuclear o emergencia radiológica. " UN تبذل مساعيها الحميدة لدى الدول الأطراف والدول الأعضاء في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي.
    En las recomendaciones que se formulan en este documento se exhorta a todos los gobiernos y Estados Miembros a que asuman un compromiso con los ciudadanos más jóvenes del mundo a fin de que se realicen sus derechos. UN والتوصيات الواردة في هذه الوثيقة تطالب الحكومات والدول الأعضاء كافة بأن تلتزم بالوفاء بحقوق صغار مواطني العالم.
    Participaron en su realización varios asociados importantes, entre los que se contaban algunos organismos y Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وأشركت في هذه العملية مجموعة من الجهات الهامة صاحبة المصلحة، منها وكالات شقيقة أخرى في الأمم المتحدة ودول أعضاء.
    Estimación 2010-2011: 1.700 instituciones y Estados Miembros UN تقديرات الفترة 2010-2011: 700 1 مؤسسة ودولة عضو
    África, en un esfuerzo por salir del estancamiento actual, seguirá celebrando consultas con todos los grupos, regiones y Estados Miembros interesados, con miras a hallar una solución satisfactoria para todos. UN وفي جهد للخروج من المأزق الحالي، ستواصل أفريقيا التشاور مع كل المجموعات والأقاليم ومع الدول الأعضاء فرادى، لإيجاد حل مرض للجميع.
    :: Establecimiento de un sistema de gestión de efectivo para facilitar la tramitación de pagos transfronterizos para misiones de mantenimiento de la paz, países que aportan contingentes y Estados Miembros UN :: تنفيذ نظام إدارة النقدية لتيسير تجهيز المدفوعات عبر الحدود لعمليات حفظ السلام وللبلدان المساهمة بقوات وللدول الأعضاء
    B. Impugnación jurídica del régimen de sanciones por organizaciones regionales y Estados Miembros UN بـاء - التحديات القانونية للنظام على المستوى الإقليمي ومستوى الدول الأعضاء
    visitas y contactos con organizaciones regionales y Estados Miembros. UN زيارة وحواراً مع المنظمات الإقليمية وفرادى الدول الأعضاء.
    Todos los órganos y Estados Miembros de las Naciones Unidas deberían compartir la responsabilidad de dicha iniciativa. UN وينبغي أن تشارك في هذه المسؤوليات جميع هيئات الأمم المتحدة وجميع الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more