El Departamento está procurando ahora el apoyo de fundaciones privadas y Estados Miembros para poder realizar esa tarea. | UN | وتسعى تلك الإدارة حاليا إلى الحصول على دعم من المؤسسات الخاصة والدول الأعضاء حتى يمكنها الاضطلاع بهذا الدور. |
Algunos órganos internacionales y Estados Miembros están evaluando el alcance y la escala de su cooperación con el Gobierno de Myanmar. | UN | ويعكف عدد من الهيئات الدولية والدول الأعضاء على تقييم حجم ونطاق تعاونها مع حكومة ميانمار. |
Los participantes en la reunión celebraron discusiones separadas con representantes de organizaciones internacionales y no gubernamentales (ONG), organismos de las Naciones Unidas y Estados Miembros. | UN | وعقد المشاركون في الاجتماع مناقشات منفصلة مع ممثلي المنظمات غير الحكومية الدولية، ووكالات الأمم المتحدة والدول الأعضاء. |
También expreso mi reconocimiento a diversas organizaciones internacionales y Estados Miembros individuales por el apoyo constructivo prestado al proceso de reforma del gobierno local. | UN | كما أني أعرب عن تقديري للدعم البناء الذي قدمته مجموعة متنوعة من المنظمات الدولية والدول الأعضاء لعملية إصلاح الحكم المحلي. |
Varios grupos de Estados y Estados Miembros por separado han expresado sus opiniones. | UN | وقد أعربت مجموعات من الدول ودول أعضاء منفردة عن آرائها في هذا الشأن. |
Los derechos humanos son indivisibles y Zimbabwe lamenta observar que hay grupos y Estados Miembros que intentan deliberadamente que ciertos Estados queden subordinados a otros. | UN | فحقوق الإنسان لا تتجزأ، وزيمبابوي تأسف لرؤية محاولة بعض المجموعات والدول الأعضاء إخضاع دول ومجموعات أخرى لهم. |
Creo que la positiva descripción que ha hecho de la labor de la Conferencia de Desarme les vendrá muy bien a los colegas y Estados Miembros que están desanimados. | UN | أعتقد أن وصفكم الإيجابي لأعمال مؤتمر نزع السلاح سيترك أثرا في نفوس الزملاء والدول الأعضاء الذين بدأوا يفقدون الأمل. |
:: Organización de reuniones de donantes y emparejamiento de donantes y Estados Miembros que requieren asistencia técnica | UN | :: تنظيم اجتماعات المانحين والجمع بين المانحين والدول الأعضاء التي تطلب المساعدة التقنية |
Asimismo, la ONUDD debe promover este concepto cuando diseña proyectos en colaboración con otros asociados y Estados Miembros. | UN | وبالمثل، ينبغي أن يتصدر المكتب المذكور مؤازرة المفهوم عند تصميم المشاريع، بالاشتراك مع شركاء آخرين والدول الأعضاء. |
Los órganos subsidiarios del Consejo habían tomado con frecuencia la iniciativa de establecer contactos con otros agentes y Estados Miembros. | UN | وكثيرا ما أخذت هيئات المجلس الفرعية بزمام المبادرة للاتصال بالجهات الفاعلة والدول الأعضاء الأخرى. |
Serían el punto de contacto con donantes y Estados Miembros y responderían a sus consultas. | UN | وسيقومان بالاتصال بالمانحين والدول الأعضاء ويردان على الاستفسارات الواردة منها. |
Somos conscientes de podrían surgir dificultades al preparar ese tipo de documento final debido a la necesidad de que delegaciones y Estados Miembros del Consejo lleguen a un acuerdo. | UN | ونفهم أن إعداد هذا النوع من وثيقة النتائج يمكن أن ينطوي على بعض صعوبات نظرا لضرورة التوصل إلى اتفاق بين الوفود والدول الأعضاء في المجلس. |
En consecuencia, la secretaría de la Estrategia ha estado buscando activamente métodos alternativos de financiación, incluidas aportaciones de organismos y Estados Miembros. | UN | ولذلك، تسعى أمانة الاستراتيجية بجد لإيجاد طرائق جديدة للتمويل، بما في ذلك الإعارة من الوكالات والدول الأعضاء. |
Además, 20 expertos de la sociedad civil y Estados Miembros recibieron capacitación sobre el papel de la gobernanza tradicional en la prevención de conflictos y el desarrollo local en África Central. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى تدريب 20 من الخبراء من المجتمع المدني والدول الأعضاء على دور الحكم التقليدي في منع نشوب النزاعات وفي التنمية المحلية بوسط أفريقيا. |
Con esas breves observaciones, solicito a todos los grupos regionales y Estados Miembros que apoyen el texto consensuado objeto de examen. | UN | بهذه الملاحظات الوجيزة ألتمس من كل المجموعات الإقليمية والدول الأعضاء أن تؤيد النص التوافقي المطروح. |
En la reunión participaron expertos de las comunidades económicas regionales, otras organizaciones regionales y Estados Miembros. | UN | وحضر الاجتماع خبراء من الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الإقليمية الأخرى والدول الأعضاء. |
" ofrecer sus buenos oficios a los Estados Parte y Estados Miembros en caso de accidente nuclear o emergencia radiológica. " | UN | تبذل مساعيها الحميدة لدى الدول الأطراف والدول الأعضاء في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي. |
En las recomendaciones que se formulan en este documento se exhorta a todos los gobiernos y Estados Miembros a que asuman un compromiso con los ciudadanos más jóvenes del mundo a fin de que se realicen sus derechos. | UN | والتوصيات الواردة في هذه الوثيقة تطالب الحكومات والدول الأعضاء كافة بأن تلتزم بالوفاء بحقوق صغار مواطني العالم. |
Participaron en su realización varios asociados importantes, entre los que se contaban algunos organismos y Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وأشركت في هذه العملية مجموعة من الجهات الهامة صاحبة المصلحة، منها وكالات شقيقة أخرى في الأمم المتحدة ودول أعضاء. |
Estimación 2010-2011: 1.700 instituciones y Estados Miembros | UN | تقديرات الفترة 2010-2011: 700 1 مؤسسة ودولة عضو |
África, en un esfuerzo por salir del estancamiento actual, seguirá celebrando consultas con todos los grupos, regiones y Estados Miembros interesados, con miras a hallar una solución satisfactoria para todos. | UN | وفي جهد للخروج من المأزق الحالي، ستواصل أفريقيا التشاور مع كل المجموعات والأقاليم ومع الدول الأعضاء فرادى، لإيجاد حل مرض للجميع. |
:: Establecimiento de un sistema de gestión de efectivo para facilitar la tramitación de pagos transfronterizos para misiones de mantenimiento de la paz, países que aportan contingentes y Estados Miembros | UN | :: تنفيذ نظام إدارة النقدية لتيسير تجهيز المدفوعات عبر الحدود لعمليات حفظ السلام وللبلدان المساهمة بقوات وللدول الأعضاء |
B. Impugnación jurídica del régimen de sanciones por organizaciones regionales y Estados Miembros | UN | بـاء - التحديات القانونية للنظام على المستوى الإقليمي ومستوى الدول الأعضاء |
visitas y contactos con organizaciones regionales y Estados Miembros. | UN | زيارة وحواراً مع المنظمات الإقليمية وفرادى الدول الأعضاء. |
Todos los órganos y Estados Miembros de las Naciones Unidas deberían compartir la responsabilidad de dicha iniciativa. | UN | وينبغي أن تشارك في هذه المسؤوليات جميع هيئات الأمم المتحدة وجميع الدول الأعضاء. |