"y estambul" - Translation from Spanish to Arabic

    • واسطنبول
        
    • وفي اسطنبول
        
    Algunas de las desapariciones comunicadas tuvieron lugar en Antalya, Esmirna y Estambul. UN ووقعت بعض حالات الاختفاء التي أُبلغ عنها في انتاليا وإزمير واسطنبول.
    En Adana, Diyarbakir y Estambul han sido enjuiciados varios médicos que colaboraban con la Fundación de Derechos Humanos. UN فقد قوضي أطباء يعملون في مؤسسة حقوق الإنسان في أضنة وديار بكر واسطنبول.
    Centros regionales en París, Tokio, México, Moscú y Estambul. UN توجد مراكز إقليمية في باريس وطوكيو والمكسيك وموسكو واسطنبول.
    UNOMIG, BLNU y Estambul UN بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقاعدة الأمم المتحدة للسوقيات واسطنبول
    El demandante viajó a Van y Estambul (Turquía) y 20 días después voló a Suecia. UN وسافر مقدم البلاغ إلى فان واسطنبول في تركيا، وبعد 20 يوماً استقل طائرة إلى السويد.
    Sin embargo, los viajes vía Trabzon y Estambul requieren al menos dos días más de viaje. UN بيد أن السفر عن طريق ترابسون واسطنبول يتطلب قضاء يومين إضافيين في الطريق.
    Se celebraron ulteriormente cuatro Cumbres respectivamente en Helsinki, en 1992, Budapest, en 1994, Lisboa, en 1996, y Estambul, en 1999. UN وعُقدت بعد ذلك أربعة مؤتمرات متعاقبة في هلسنكي عام 1992، وبودابست عام 1994، ولشبونة عام 1996 واسطنبول عام 1999.
    También están previstas visitas regulares a la región del Golfo y las capitales regionales, entre ellas Riad, Doha y Estambul. UN ويتوخى مواصلة القيام بزيارات إلى منطقة الخليج والعواصم الإقليمية، بما في ذلك الرياض والقاهرة واسطنبول.
    Es indispensable acelerar el proceso de implementación en el marco de las Naciones Unidas de los acuerdos emanados de Río de Janeiro, Viena, El Cairo, Copenhague, Beijing y Estambul. UN فيجب علينا أن نعجل عملية التنفيذ في إطار اﻷمم المتحدة والاتفاقات التي انبثقت عن ريو دي جانيرو وفيينا والقاهرة وكوبنهاغن وبيجين واسطنبول.
    Ahora y en los años venideros debemos concentrarnos en la aplicación y el examen de las recomendaciones, las conclusiones y los planes de acción aprobados en Río, Viena, El Cairo, Copenhague, Beijing y Estambul. UN وعلينا اﻵن وفي السنوات المقبلــة أن نركز على تنفيذ واستعراض التوصيــات والنتائج وخطـط العمل التـي اعتمدت في ريو وفيينا والقاهرة وكوبنهاغن وبيجينــغ واسطنبول.
    Instamos a los países desarrollados a que cumplan con los compromisos que han asumido en importantes conferencias internacionales, incluidas las de Río, El Cairo, Copenhague, Beijing y Estambul. UN ونحث البلدان المتقدمة النمو على احترام الالتزامات التي ارتبطت بها فـــــي المؤتمرات الدولية الرئيسية، بما فيها المؤتمرات التي عقدت في ريو والقاهــــرة وكوبنهاغن وبيجيـــن واسطنبول.
    Este año se amplió el mandato de ese Comité para abarcar la ronda reciente de otras conferencias internacionales sobre desarrollo humano celebradas en El Cairo, Beijing y Estambul. UN فقد جرى توسع ولاية هذه اللجنــة هذا العام لتشمل الجولة اﻷخيرة للمؤتمرات الدولية اﻷخرى المعنية بالتنمية البشرية التي انعقدت في القاهــرة، وبيجين، واسطنبول.
    PAM ayudó también a organizar muchas conferencias de las Naciones Unidas, enviando delegaciones a la conferencias de Río de Janeiro, Copenhague, Beijing y Estambul. UN وساعدت المنظمة أيضا على تنظيم الكثير من مؤتمرات اﻷمم المتحدة، حيث أرسلت وفودا إلى مؤتمرات اﻷمم المتحدة في ريو دي جانيرو، وكوبنهاغن، وبيجين، واسطنبول.
    – el vínculo entre la serie de sesiones de alto nivel propuesta de un período de sesiones del Consejo Económico y Social y Estambul +5; UN الربط بين الجــزء الرفيــع المستوى المقترح فــي دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي واسطنبول + ٥؛
    A ese respecto, se declaran dispuestas a aplicar cabalmente las decisiones adoptadas en las reuniones sobre medidas de fomento de la confianza celebradas en Atenas y Estambul. UN ويعربان في هذا الصدد عن استعدادهما للتنفيذ الكامل للقرارات المتخذة في الاجتماعين اللذين عقدا في أثينا واسطنبول بشأن تدابير بناء الثقة.
    Reducir el número de vuelos programados entre Senaki y Estambul que se cancelan por falta de capacidad para realizar el trayecto de ida y vuelta en el mismo día UN تقليل عدد الرحلات الجوية المقررة بين سيناكي واسطنبول التي تدعو الضرورة إلى إلغائها بسبب انعدام طائرة قادرة على الذهاب والإياب في يوم واحد
    Durante su visita, la Relatora Especial tuvo ocasión de reunirse con funcionarios del Estado y representantes de la sociedad civil en Ankara, Diyarbakir, Batman y Estambul. UN وأُتيحت للمقررة الخاصة خلال زيارتها فرصة الاجتماع بالمسؤولين الحكوميين وممثلي المجتمع المدني في أنقرة وديار بكر وباتمان واسطنبول.
    Varios representantes de las Naciones Unidas estuvieron presentes en el décimo período de sesiones de la Cumbre Islámica, celebrado en Malasia, en 2003, y en la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores celebrada en Teherán y Estambul en 2003 y 2004, respectivamente. UN ولقد حضر ممثلون للأمم المتحدة الدورة العاشرة لمؤتمر القمة الإسلامي في ماليزيا عام 2003 ومؤتمر وزراء خارجية الدول الإسلامية الذي عُقد في طهران واسطنبول في عامي 2003 و 2004، على التوالي.
    La Relatora Especial celebró reuniones en Ankara, Izmir y Estambul e hizo una inspección ocular de las instalaciones para el desmantelamiento de buques en Aliaga y de la planta petroquímica Petkim. UN فعقدت المقررة الخاصة اجتماعات في أنقرة وإزمير واسطنبول وذهبت في زيارة موقعية إلى مرفق علي آغا لتفكيك السفن وإلى مصنع بيتكيم للبتروكيماويات.
    Anunció que se habían firmado acuerdos con Egipto y Turquía, en su calidad de países anfitriones, para las oficinas regionales del UNFPA en El Cairo y Estambul, respectivamente. UN وأعلنت أنه تم التوقيع على اتفاقيتين للبلد المضيف مع مصر وتركيا لتركيز مكتبي الصندوق الإقليميين في كل من القاهرة واسطنبول.
    Pese a que se ha intensificado la lucha de la comunidad mundial contra el terrorismo, éste sigue representando una amenaza directa a la seguridad y la estabilidad internacionales, como lo confirman los recientes atentados terroristas perpetrados en la Arabia Saudita y Estambul. UN وبرغم مكافحة المجتمع الدولي للإرهاب فإنه لا يزال يشكِّل تهديدا مباشرا للأمن والاستقرار الدوليين. والأعمال الإرهابية التي نفذت في المملكة العربية السعودية وفي اسطنبول دليل جديد يؤكد ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more