Artículo 5. Funciones y estereotipos de género 28 - 39 10 | UN | المادة 5: الأدوار والقوالب النمطية الجنسانية 10 |
32. La Sra. Tavares da Silva dice que en el informe no se facilita suficiente información sobre los roles y estereotipos de género. | UN | 32 - السيدة تافاريس دا سيلفا: قالت إن التقرير لا يحتوي على معلومات كافية عن الأدوار والقوالب النمطية الجنسانية. |
Artículo 5 Eliminación de los sesgos y estereotipos de género | UN | المادة 5 - القضاء على التحيزات والقوالب النمطية الجنسانية |
1. Eliminación de los prejuicios y estereotipos de género (artículo 5 a)) | UN | 1- القضاء على أوجه التحامل والتنميط الجنساني |
Artículo 5. Función que cumple el género y estereotipos de género | UN | المادة 5: دور الجنسين والصور النمطية للجنسين |
Patrones y estereotipos de género | UN | الأدوار والقوالب النمطية المرتبطة بنوع الجنس |
Artículo 5. Papeles y estereotipos de género 184 - 219 34 | UN | المادة 5 الأدوار والقوالب النمطية بحسب نوع الجنس 184-219 40 |
Funciones y estereotipos de género | UN | الأدوار والقوالب النمطية الجنسانية |
3.4 La autora alega que el tribunal invocó en su caso las siguientes falsedades y estereotipos de género. | UN | 3-4 وتزعم صاحبة البلاغ أن الأفكار الوهمية والقوالب النمطية الجنسانية التالية استندت إليها المحكمة في قضيتها. |
10. La función, la condición jurídica y social y la posición de las mujeres en la sociedad son establecidas y consolidadas por prejuicios y estereotipos de género. | UN | 10 - وأضافت قائلة إن أوجه التعصّب الجنساني والقوالب النمطية الجنسانية يحدّان بقدر كبير من تعزيز دور المرأة ومركزها ومكانتها في المجتمع. |
En el primer plan de acción nacional quinquenal sobre igualdad entre los géneros se utilizaba un concepto integral de igualdad entre los géneros para tratar las cuestiones de empleo, educación, adopción de decisiones, derechos sociales, violencia y estereotipos de género. | UN | واتبعت خطة العمل الخمسية الوطنية الأولى المتعلقة بالمساواة بين الجنسين بعداً شمولياً إزاء المساواة بين الجنسين في معالجة قضايا العمالة والتعليم وصنع القرار والحقوق الاجتماعية والعنف والقوالب النمطية الجنسانية. |
Sírvanse facilitar información sobre las medidas concretas, incluidas las disposiciones jurídicas y las campañas de concienciación, adoptadas por el Estado parte para cambiar la actitud pública y las pautas sociales y culturales, y para eliminar las costumbres, tradiciones y estereotipos de género discriminatorios. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير الملموسة، منها الأحكام القانونية التي وضعتها الدولة الطرف وحملات التوعية التي نظمتها لتغيير مواقف الناس والأنماط الاجتماعية والثقافية، والتخلص من الأعراف والتقاليد والقوالب النمطية الجنسانية التمييزية. |
En vista de lo que antecede y haciendo referencia a la causa Vertido, la autora sostiene que, en razón de la utilización por el tribunal de falsedades y estereotipos de género, fue privada de su derecho a que un tribunal competente conociera su caso, lo que constituye discriminación en el sentido del artículo 1 de la Convención en relación con las recomendaciones generales núms. 18 y 19. | UN | وبالنظر إلى ما سلف وبالإحالة إلى قضية فيرتيدو، تدفع صاحبة البلاغ بأن لجوء المحكمة إلى استعمال الأفكار الوهمية والقوالب النمطية الجنسانية قد حرمها من الحق في أن تنظر في قضيتها هيئة قضائية مختصة، الأمر الذي يشكل تمييزاً في إطار فحوى المادة 1 من الاتفاقية فيما يختص بالتوصيتين العامتين رقمي 18 و 19. |
6.3 El Estado parte también sostiene que la alegación de denegación de justicia de la autora, basada en que el tribunal de primera instancia no tuvo debidamente en cuenta sus pruebas y se basó en falsedades y estereotipos de género, carece de fundamento. | UN | 6-3 وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأنه لا أساس لادعاء صاحبة البلاغ بحدوث خطأ قضائي على أساس عدم تقدير المحكمة الابتدائية للدليل الذي قدمته واستنادها إلى الأفكار الوهمية والقوالب النمطية الجنسانية. |
El Comité considera que la clave de las denuncias de la autora son las supuestas falsedades y estereotipos de género sobre la violación y las víctimas de violaciones, en particular de las que sufren discapacidad, que sirvieron de base a la sentencia del tribunal de primera instancia y que llevaron a la absolución del acusado. | UN | وتعتبر اللجنة أن جوهر شكاوي صاحبة البلاغ يتصل بالأفكار الوهمية والقوالب النمطية الجنسانية المزعومة عن الاغتصاب وضحاياه، وخصوصاً ذوات الإعاقة، التي استند إليها حكم المحكمة الابتدائية وأفضى إلى تبرئة المتهم. |
Es sabido que una serie de factores influyen en la segregación ocupacional basada en el género, en particular normas sociales y estereotipos de género relacionados con la actividad laboral que es considerada adecuada para las mujeres y los hombres. | UN | ١٨٢ - ويتأثّر التمييز المهني الجنساني بمجموعة متنوعة من العوامل، من بينها المعايير الاجتماعية والقوالب النمطية الجنسانية بشأن ما يعتبر عملاً مناسبًا للمرأة أو الرجل. |
Si bien reconoce el alto nivel de participación de la mujer en el mercado de trabajo y las medidas adoptadas por el Estado Parte en apoyo a esa participación, al Comité le sigue preocupando la situación de desventaja de la mujer en el empleo, que es consecuencia de las actitudes sociales y estereotipos de género arraigados sobre las ocupaciones profesionales y las responsabilidades familiares. | UN | 257 - وتقر اللجنة بارتفاع مستوى مشاركة المرأة في سوق العمل والتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لدعم هذه المشاركة، ولكن لا يزال يساورها القلق إزاء وضع المرأة غير المواتي في العمالة الناتج عن الاتجاهات الاجتماعية المتأصلة والقوالب النمطية الجنسانية المتعلقة بالوظائف الفنية والمسؤوليات الأسرية. |
No obstante, el Comité mantiene su preocupación por la continua presencia de valores tradicionales y estereotipos de género en los planes de estudio de las diferentes materias. | UN | ومع ذلك فإن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار وجود القيم التقليدية والتنميط الجنساني في مناهج مختلف المواد الدراسية. |
Función que cumple el género y estereotipos de género | UN | دور الجنسين والصور النمطية للجنسين |
1. Potenciar a las niñas mediante campañas generales para transformar actitudes, normas y estereotipos de género. Los Estados deben tratar de eliminar los prejuicios y las prácticas consuetudinarias que se basan en la idea de que las niñas son inferiores. | UN | 1 - تمكين البنات عن طريق تعميم تنظيم الحملات بهدف تغيير المواقف والمعايير والقوالب النمطية المرتبطة بنوع الجنس - يجب أن تسعى الدول إلى القضاء على مظاهر التحامل والعادات المرتبطة بمفهوم هوان البنات. |
Papeles y estereotipos de género | UN | الأدوار والقوالب النمطية بحسب نوع الجنس |
El Comité consideró que la clave de las denuncias de la autora eran las supuestas falsedades y estereotipos de género sobre la violación y las víctimas de violaciones que habían servido de base a la sentencia del tribunal de primera instancia y que habían representado, junto con la absolución del acusado, una nueva victimización. | UN | واعتبرت اللجنة أن جوهر شكاوى مقدمة البلاغ يتعلق بالأفكار المغلوطة والقوالب النمطية القائمة على نوع الجنس التي تدعي أنها تحيط بالاغتصاب وضحاياه والتي استُند إليها في حكم المحكمة الابتدائية، مما أدى إلى وقوعها ضحية مرة أخرى، علاوة على قرار تبرئة المتهم. |
5.0 Funciones y estereotipos de género | UN | الأدوار والصور النمطية الجامدة لكلا الجنسين |