"y esto es lo que" - Translation from Spanish to Arabic

    • وهذا ما
        
    • و هذا ما
        
    • وهذا هو ما
        
    • وإليكم ما
        
    • و هذا هو ما
        
    • وهذا هو المتوخى
        
    • لذا إليك ما
        
    • وإليك ما
        
    • وهذا ماكان
        
    • وهذا الذي
        
    y esto es lo que pasa con esa red alimentaria si está repleta de peces no nativos, que nunca vivieron allí antes. TED وهذا ما يحدث لتلك الشبكة الغذائية عندما يتم ادخال نوع جديد من الاسماك لم يكن موجوداً من ذي قبل
    y esto es lo que descubrí en Boston -- esa frustración era muy estimulante. TED وهذا ما اكتشفته في بوسطن .. وهو أن الإحباط كان شديد التحفيز.
    Dices que haces todo por mí, y ¿esto es lo que recibo? Open Subtitles تَقُولُ بأنّك تَعمَلُ أيّ شيء لي وهذا ما أحصل علية؟
    y esto es lo que necesita para vivir en Marte: todo lo anterior, más oxígeno. TED و هذا ما ستحتاج للعيش على المريخ: كل ما جاء أعلاه زائدا الأوكسجين.
    Está muriendo, ¿y esto es lo que quiere dejarle a su hijo? Open Subtitles سأتصل بالاسعاف انت تموت و هذا ما تريد تركه لابنك؟
    y esto es lo que vimos. Y fue muy impactante, porque tenía todo lo que queríamos que las otras imágenes tomadas en órbita hubiesen tenido. TED وهذا هو ما رأيناه. وقد كانت صدمة لأنها اظهرت كل ما كنا نريد أن نراه في الصور الأخرى المأخوذة من المدار.
    Indudablemente se presuponía que los períodos de sesiones se celebrarían anualmente y esto es lo que ha sucedido desde 1949. UN ومما لا شك فيه أنه من المفترض أن تنعقد الدورات سنويا، وهذا ما حدث في الواقع منذ عام ٩٤٩١.
    Lo que se necesita es instrucción y asesoramiento y esto es lo que persiguen las políticas estatales. UN وبالتالي، ثمة حاجة إلى التثقيف واﻹرشاد، وهذا ما تهدف سياسة الحكومة إلى انجازه.
    Esas crisis pueden dejar fácilmente secuelas políticas totalmente inaceptables y esto es lo que pueden ver por la televisión cuando se muestra la barbarie de mi continente. UN ويمكن بسهولة أن تترجم هذه الأزمات إلى اختلافات سياسية ممكنة غير مقبولة جدا، وهذا ما سوف ترونه على شاشاتكم من حيث بربرية قارتي.
    y esto es lo que sucede, y esto es lo que ustedes descubrirían también si todos empezamos a compartir nuestras listas en voz alta. TED وهذا ما ستكتشفه لاحقاً إذا بدأنا جميعا بتقاسم قوائمنا بصوت عال.
    y esto es lo que obtuvimos del primer grupo de grabaciones entregadas. TED وهذا ما حصلناه في أول دفعة من البيانات.
    y esto es lo que empezamos a hacer en uno de los países más grandes del continente, Nigeria. TED وهذا ما بدأنا القيام به في واحدة من أكبر الدول في القارة ، نيجيريا.
    Es en esto en lo que trabajamos y esto es lo que hace nuestra prótesis. TED وهذا ما كنا نعمل عليه وهذا ما يقوم به جهازنا الصناعي
    Entonces, hagámoslo egoísta. y esto es lo que conseguimos: TED إذن دعونا نجعله أنانيا. وهذا ما تحصل عليه.
    Así que Charlie buscaba una figura paterna y esto es lo que encontró. Open Subtitles اذن تشارلي ذهب للبحث عن مثال ابوي و هذا ما وجده
    Luego fueron a ver si estos ensayos habían sido publicados en la literatura académica revisada y esto es lo que encontraron. TED و بعدها ذهبوا للتأكد ما اذا تم نشر هذه التجارب في المنشورات الأكاديمية المنقحة ، و هذا ما تم التوصل له
    Cada individuo empieza a empujar en una dirección y esto es lo que sucede. TED كل فرد يبدأ بالدفع باتجاه واحد و هذا ما يحصل.
    A todos los países les interesa que el programa tenga éxito y esto es lo que hace que en las negociaciones haya tanto en juego. UN ولجميع البلدان مصلحة مشتركة في نجاح البرنامج وهذا هو ما أدى إلى جعل المفاوضات تتسم بمزيد من الأهمية.
    y esto es lo que necesitan saber. La vergüenza está muy correlacionada TED وإليكم ما ينبغي أن تعرفوه. يتعلق العار بشكل كبير جدا
    Imaginen que conducen por un caminito en África, y a medida que lo hacen miran hacia afuera y esto es lo que ven: ven un campo de tumbas. TED تخيلوا أنفسكم تقودون سيارتكم على طريق صغير في أفريقيا، و بينما أنتم سائرون، تنظرون جانبا و هذا هو ما ترونه. ترون ساحةً من القبور.
    Es algo sin precedente en la historia de los tratados internacionales que se exija a un país soberano que firme un tratado contra su voluntad bajo amenazas implícitas, y esto es lo que se prepara a pesar de las seguridades personales de usted y de otras seguridades bilaterales que agradecemos. UN ولم يسبق في تاريخ المعاهدات الدولية أن طولبت دولة ذات سيادة بالتوقيع على معاهدة ضد إرادتها بتهديدات ضمنية، وهذا هو المتوخى هنا فعلاً رغم تأكيداتكم الشخصية والتأكيدات الثنائية اﻷخرى التي نقدرها.
    Esos días ya pasaron. y esto es lo que necesito de Ud: Open Subtitles :تلك الأيام إنتهت, لذا إليك ما أحتاجه منك
    Y lo estuve pensando y esto es lo que se me ocurrió. Open Subtitles وقد عصرت الأمر في حوض تفكيري العجوز وإليك ما توصلت له
    y esto es lo que Richard Dawkins expuso en su best seller de 1976, "El Gen Egoísta". TED وهذا ماكان ريتشارد داوكنز يتحدث عنه في أكثر كتبه مبيعاً عام 1976 "الجينات الأنانية"
    Algunos ejecutivos británicos en Hong Kong quieren volver a casa... y esto es lo que quieren hacer. Open Subtitles بعض رجال الأعمال البريطانيين في هونج كونج سيعودون للوطن.. وهذا الذي يريدون أن يعملون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more