Curso práctico regional sobre la aplicación conjunta de los Convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo en Europa Central y Oriental | UN | حلقة عمل إقليمية عن التنفيذ المنسق لاتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم في دول وسط وشرق أوروبا |
Curso práctico regional sobre la aplicación conjunta de los Convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo en América Latina y el Caribe | UN | حلقة عمل إقليمية عن التنفيذ المنسق لاتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي |
La secretaría también coopera con la OMA y las secretarías de los convenios de Basilea y Estocolmo en la elaboración de una herramienta de aprendizaje electrónico para funcionarios de aduana. | UN | كما تتعاون الأمانة مع المنظمة ومع أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم في استحداث أداة للتعلم عن بعد من أجل مسؤولي الجمارك. |
48. La representante de la Secretaría presentó las cuestiones y recordó las decisiones anteriores de las conferencias de las Partes relativas a la actualización de las directrices técnicas y la cooperación conexa entre los convenios de Basilea y Estocolmo en materia de desechos de contaminantes orgánicos persistentes. | UN | 48 - وقدمت ممثلة الأمانة هذه القضايا، واستذكرت المقررات السابقة لمؤتمرات الأطراف المتعلقة بتحديث المبادئ التوجيهية التقنية والتعاون ذي الصلة بين اتفاقيتي بازل واستكهولم بشأن قضايا نفايات الملوثات العضوية الثابتة. |
52. Un representante, que habló en nombre de un grupo de países, reconoció la cooperación entre los convenios de Basilea y Estocolmo en la actualización de las directrices técnicas y las medidas para reducir o eliminar las liberaciones derivadas de desechos contaminados con contaminantes orgánicos persistentes. | UN | 52 - وأقر أحد الممثلين، وهو يتكلم باسم مجموعة من البلدان، بالتعاون بين اتفاقيتي بازل واستكهولم بشأن تحديث المبادئ التوجيهية التقنية، وبشأن تدابير التقليل من الإطلاقات من النفايات المـُلوثَة بالملوثات العضوية الثابتة أو القضاء عليها. |
También alentó a las Partes a intensificar el diálogo y la cooperación entre los coordinadores y centros regionales de los convenios de Basilea y Estocolmo en materia de gestión de desechos de contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وشجع أيضاً الأطراف على توسيع نطاق الحوار والتعاون بين جهات الاتصال الوطنية والمراكز الإقليمية التابعة لاتفاقيتي بازل واستكهولم فيما يتعلق بإدارة نفايات الملوثات العضوية الثابتة. |
Se elaboró una estrategia regional para el manejo ambientalmente racional de los PCB en la región, con inclusión de proyectos de ley para aplicar los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo en la región de América Central. | UN | وتم وضع استراتيجية إقليمية للإدارة السليمة بيئيا لثنائي الفينيل متعدد الكلور في الإقليم، بما في ذلك مشروع تشريع لتنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم في إقليم أمريكا الوسطى. |
También se descuidaba la dimensión regional y la función decisiva que podían desempeñar las redes regionales establecidas en el marco de los convenios de Basilea y Estocolmo en la ejecución de las actividades del Enfoque estratégico en los planos subregional y regional. | UN | وأنه أهمل البُعْد الإقليمي والدور الرئيسي الذي يمكن أن تضطلع به الشبكات الإقليمية التي أنشئت بموجب اتفاقيتي بازل واستكهولم في تنفيذ أنشطة النهج الاستراتيجي على المستوى دون الإقليمي والإقليمي. |
A su vez, el grupo de gestión de plaguicidas de la FAO ha integrado los aspectos relacionados con la aplicación del Convenio de Rotterdam, así como aspectos de los Convenios de Basilea y Estocolmo en sus actividades, cuando procede. | UN | وفي المقابل قام فريق إدارة مبيدات الآفات التابع لمنظمة الأغذية والزراعة بإدماج جوانب متصلة بتنفيذ اتفاقية روتردام وجوانب من اتفاقيتي بازل واستكهولم في أنشطة الفريق حيثما كان مناسباً. |
La secretaría participó en un curso práctico regional sobre promoción de la aplicación coordinada de los Convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo en Europa central y oriental, del 6 al 8 de abril de 2004, en Riga, Letonia. | UN | 12- وشاركت الأمانة في حلقة عمل إقليمية بشأن النهوض بالتنفيذ المنسق لاتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم في أوروبا الشرقية والوسطى عقدت في الفترة من 6 إلى 8 نيسان/أبريل 2004 في ريغا، بلاتفيا. |
Esas reuniones se convocarán consecutivamente con las reuniones del SAICM y los convenios de Basilea y Estocolmo en las regiones para potenciar la coherencia y promover las sinergias en el grupo de entidades que se ocupan de los productos químicos y desechos y entre los instrumentos internacionales en materia de productos químicos. | UN | وستعقد هذه الاجتماعات تباعاً مع اجتماعات النهج الاستراتيجي واتفاقيتي بازل واستكهولم في المناطق الإقليمية لزيادة تعزيز الاتساق والنهوض بالتداؤب ضمن مجموعة المواد الكيميائية والنفايات وبين الاتفاقيات المتعلقة بالمواد الكيميائية. |
Crear un puesto de oficial de movilización conjunta de recursos como parte de los servicios conjuntos de los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo en el marco de las secretarías en Ginebra, prestar los servicios indicados en el párrafo 4 de la sección IV de las decisiones generadoras de sinergias y proveer los recursos necesarios para el puesto; | UN | ' 2` أن تنشئ وظيفة موظف مشترك لتعبئة الموارد، يكون جزءاً من الخدمات المشتركة لاتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم في إطار الأمانات في جنيف، وذلك لتوفير الخدمات المبينة في الفقرة 4 من الفرع رابعاً من مقررات أوجه التآزر ولتوفير الموارد الضرورية للوظيفة؛ |
De conformidad con los resultados de las deliberaciones sobre sinergias entre los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo, en el futuro la utilización coordinada de los centros regionales de los convenios de Basilea y Estocolmo proporcionarán un mecanismo importante para fortalecer la prestación de asistencia al nivel regional para la aplicación de los tres convenios. | UN | ووفقا لنتائج المباحثات بشأن أوجه التآزر بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، سوف يتيح الاستخدام المنسق للمراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم في المستقبل آلية هامة لتعزيز تقديم المساعدة إقليمياً من أجل تنفيذ الاتفاقيات الثلاث جميعاً. |
En cuanto a la preparación de capacitación sobre movilización de recursos, la secretaría ha estado trabajando con el UNITAR y las secretarías de los convenios de Basilea y Estocolmo en la elaboración de proyectos de materiales de orientación sobre la movilización de recursos financieros para la gestión racional de los productos químicos. | UN | وفيما يتعلق بالتدريب بشأن تعبئة الموارد، ظلت الأمانة تتعاون مع المعهد وأمانات النهج الاستراتيجي واتفاقيتي بازل واستكهولم في وضع مشاريع مواد توجيه بشأن تعبئة الموارد المالية من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
La secretaría participó conjuntamente con los convenios de Basilea y Estocolmo, en los cursos prácticos de la iniciativa de Aduanas Verdes en la India, Kenya, Mongolia, Nigeria y Qatar en 2009 y en Malawi, Maldivas, la República Dominicana y Viet Nam en 2010. | UN | شاركت الأمانة بصورة مشتركة مع اتفاقيتي بازل واستكهولم في تنظيم حلقات العمل المعنية بشأن مبادرة الجمارك الخضراء في الهند، كينيا، منغوليا، نيجيريا وقطر في 2009 وفي جمهورية الدومينيكان، ملاوي، وجزر المالديف وفييت نام في 2010 . |
La representante de la Secretaría presentó los temas, recordando las decisiones anteriores de las conferencias de las Partes en relación con la actualización de las directrices técnicas y la cooperación conexa entre los convenios de Basilea y Estocolmo en materia de desechos de contaminantes orgánicos persistentes. | UN | 51 - قدمت ممثلة الأمانة هذه القضايا، واستذكرت المقررات السابقة لمؤتمرات الأطراف المتعلقة بتحديث المبادئ التوجيهية التقنية والتعاون ذي الصلة بين اتفاقيتي بازل واستكهولم بشأن قضايا نفايات الملوثات العضوية الثابتة. |
Un representante, que habló en nombre de un grupo de países, reconoció la cooperación entre los convenios de Basilea y Estocolmo en la actualización de las directrices técnicas y las medidas para reducir o eliminar las liberaciones derivadas de desechos contaminados con contaminantes orgánicos persistentes. | UN | 55 - أقر أحد الممثلين، وهو يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان، بالتعاون بين اتفاقيتي بازل واستكهولم بشأن تحديث المبادئ التوجيهية التقنية، وبشأن تدابير التقليل من أو القضاء على الإطلاقات من النفايات المـُلوثَة بالملوثات العضوية الثابتة. |
58. La representante de la Secretaría presentó las cuestiones y recordó las decisiones anteriores de las conferencias de las Partes relativas a la actualización de las directrices técnicas y la cooperación conexa entre los convenios de Basilea y Estocolmo en materia de desechos de contaminantes orgánicos persistentes. | UN | 91 - وقدمت ممثلة الأمانة هذه القضايا، واستذكرت المقررات السابقة لمؤتمرات الأطراف المتعلقة بتحديث المبادئ التوجيهية التقنية والتعاون ذي الصلة بين اتفاقيتي بازل واستكهولم بشأن قضايا نفايات الملوثات العضوية الثابتة. |
62. Un representante, que habló en nombre de un grupo de países, reconoció la cooperación entre los convenios de Basilea y Estocolmo en la actualización de las directrices técnicas y las medidas para reducir o eliminar las liberaciones derivadas de desechos contaminados con contaminantes orgánicos persistentes. | UN | 95 - وأقر أحد الممثلين، وهو يتكلم باسم مجموعة من البلدان، بالتعاون بين اتفاقيتي بازل واستكهولم بشأن تحديث المبادئ التوجيهية التقنية، وبشأن تدابير التقليل من الإطلاقات من النفايات المـُلوثَة بالملوثات العضوية الثابتة أو القضاء عليها. |
También alentó a las Partes a intensificar el diálogo y la cooperación entre los coordinadores y centros regionales de los convenios de Basilea y Estocolmo en materia de gestión de desechos de contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وشجع أيضاً الأطراف على توسيع نطاق الحوار والتعاون بين جهات الاتصال الوطنية والمراكز الإقليمية التابعة لاتفاقيتي بازل واستكهولم فيما يتعلق بإدارة نفايات الملوثات العضوية الثابتة. |