"y estrategias de aplicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • واستراتيجيات التنفيذ
        
    • واستراتيجيات تنفيذية
        
    En el proyecto de política nacional de población y política de desarrollo se establecen objetivos de política, indicadores de metas y estrategias de aplicación para el período comprendido entre el 2000 y el 2020. UN ومشروع السياسة الوطنية للسكان والتنمية يحدد أهداف السياسة العامة، والمؤشرات المستهدفة، واستراتيجيات التنفيذ في الفترة من عام 2000 إلى عام 2020.
    En el proyecto de política nacional de población y política de desarrollo se establecen objetivos de política, indicadores de metas y estrategias de aplicación para el período 2000-2020. UN ومشروع السياسة الوطنية للسكان وسياسة التنمية يحدد أهداف السياسة العامة، والمؤشرات المستهدفة واستراتيجيات التنفيذ في الفترة من عام 2000 إلى عام 2020.
    ii) Número de políticas nacionales, directrices mundiales y regionales y estrategias de aplicación elaboradas para aplicar el plan de acción mundial a nivel nacional y local UN ' 2` عـدد السياسات الوطنية، والمبادئ التوجيهية العالمية والإقليمية واستراتيجيات التنفيذ الموضوعة لتنفيذ برنامج العمل العالمي على المستوى الوطني والمحلــي
    ii) Número de políticas nacionales, directrices mundiales y regionales y estrategias de aplicación elaboradas para aplicar el Programa de Acción Mundial a nivel nacional y local UN `2` عدد السياسات القطرية، والمبادئ التوجيهية العالمية والإقليمية واستراتيجيات التنفيذ الموضوعة لتنفيذ برنامج العمل العالمي على المستويين القطري والمحلي
    Deben existir políticas y estrategias de aplicación más directa en apoyo a los países que determinan una lucha abierta contra el terrorismo internacional. UN ينبغي وضع سياسات واستراتيجيات تنفيذية من أجل توفير دعم مباشر للبلدان التي تقرر شن حرب مفتوحة على الإرهاب الدولي.
    ii) Número de políticas nacionales, directrices mundiales y regionales y estrategias de aplicación elaboradas para aplicar el plan de acción mundial a nivel nacional y local UN ' 2` عـدد السياسات الوطنية، والمبادئ التوجيهية العالمية والإقليمية واستراتيجيات التنفيذ الموضوعة لتنفيذ برنامج العمل العالمي على المستوى الوطني والمحلــي
    ii) Número de políticas nacionales, directrices mundiales y regionales y estrategias de aplicación elaboradas para aplicar el Programa de Acción Mundial a nivel nacional y local UN ' 2` عدد السياسات الوطنية والمبادئ التوجيهية العالمية والإقليمية واستراتيجيات التنفيذ المعدّة لتنفيذ برنامج العمل العالمي على الصعيدين الوطني والمحلي
    ii) Número de políticas nacionales, directrices mundiales y regionales y estrategias de aplicación elaboradas para aplicar el Programa de Acción Mundial a nivel nacional y local UN ' 2` عـدد السياسات الوطنية، والمبادئ التوجيهية العالمية والإقليمية واستراتيجيات التنفيذ الموضوعة لتنفيذ برنامج العمل العالمي على المستويين الوطني والمحلــي
    La resolución y las declaraciones proporcionan el marco normativo general para definir objetivos, resultados y estrategias de aplicación en los ámbitos temáticos del plan de acción actualizado. UN ويشكل القرار والبيانات الرئاسية إطار السياسات العام الذي يحدد الأهداف والنتائج واستراتيجيات التنفيذ في المجالات المواضيعية لخطة العمل المستكملة.
    A. Marcos normativos y estrategias de aplicación UN ألف - أطر السياسات العامة واستراتيجيات التنفيذ
    Medidas y estrategias de aplicación UN التدابير واستراتيجيات التنفيذ.
    Medidas y estrategias de aplicación UN التدابير واستراتيجيات التنفيذ:
    Algunas de las deficiencias comunes que se detectaron fueron la falta de políticas explícitas y estrategias de aplicación detalladas sobre la educación en derechos humanos y la falta de enfoques sistemáticos sobre la producción de materiales, la formación docente y la promoción de un entorno que fomentara los valores de derechos humanos. UN ومن بين الفجوات التي تم الوقوف عليها بشكل مشترك غياب السياسات الصريحة واستراتيجيات التنفيذ التفصيلية المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان، والافتقار إلى نُهج منتظمة لإنتاج المواد، وتدريب المعلمين، وتعزيز بيئة التعلُّم التي تشجع قيم حقوق الإنسان.
    En su condición de miembro de la Alianza Mundial para las Vacunas y la Inmunización, la OMS presta apoyo a los 72 países de la Alianza en la formulación de planes, políticas, reglamentos y estrategias de aplicación nacionales, incluso por medio de la creación de capacidad. UN وتقدم المنظمة، بصفتها عضواً في التحالف العالمي للّقاحات والتحصين، الدعم للبلدان الـ 72 الأعضاء في التحالف، من أجل وضع الخطط والسياسات واللوائح واستراتيجيات التنفيذ الوطنية، بما في ذلك من خلال بناء القدرات.
    Sírvase considerar también el papel que pueden desempeñar las instituciones internacionales, incluido el Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas, para ayudar a los pueblos indígenas en la adopción de medidas y estrategias de aplicación para alcanzar los objetivos de la Declaración y, de ser pertinente formular sus comentarios al respecto. UN يرجى أيضاً التطرّق إلى الدور ذي العلاقة بالموضوع الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الدولية، بما فيها آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية، لمساعدة الشعوب الأصلية في اعتماد تدابير واستراتيجيات التنفيذ لبلوغ أهداف الإعلان، وإبداء التعليقات بهذا الشأن عند الاقتضاء.
    Se propuso también que el Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas y otros mecanismos pertinentes de las Naciones Unidas colaborasen con las ONG para mejorar la asistencia a los pueblos indígenas a la hora de proponer medidas y estrategias de aplicación para alcanzar los objetivos de la Declaración. UN وتم كذلك بيان أن تتعاون آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية والآليات المعنية التابعة للأمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية في سبيل توفير المساعدة الأفضل للشعوب الأصلية تمكنها من اقتراح تدابير واستراتيجيات التنفيذ لبلوغ أهداف الإعلان.
    Se propuso también que el Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas y demás mecanismos pertinentes de las Naciones Unidas colaborasen con las ONG para mejorar la asistencia a los pueblos indígenas a la hora de proponer medidas y estrategias de aplicación para alcanzar los objetivos de la Declaración. UN وتم كذلك بيان أن تتعاون آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية والآليات المعنية التابعة للأمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية في سبيل توفير المساعدة الأفضل للشعوب الأصلية تمكنها من اقتراح تدابير واستراتيجيات التنفيذ لبلوغ أهداف الإعلان.
    156. Se sugirió también que entre las prácticas óptimas relativas a las medidas y estrategias de aplicación apropiadas se incluyeran iniciativas de educación destinadas a dar a conocer la Declaración. UN 156- واقتُرح كذلك أن تشمل الممارسات الفضلى المتعلقة بتدابير واستراتيجيات التنفيذ الملائمة مبادرات تثقيفية للتوعية بالإعلان.
    Se propuso también que el Mecanismo de Expertos y otros mecanismos pertinentes de las Naciones Unidas colaborasen con las ONG para mejorar la asistencia a los pueblos indígenas proponiendo medidas y estrategias de aplicación para alcanzar los objetivos de la Declaración. UN واقتُرح أيضاً أن تتعاون آلية الخبراء وغيرها من الآليات المعنية التابعة للأمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية من أجل تحسين مساعدة الشعوب الأصلية على اقتراح التدابير واستراتيجيات التنفيذ لبلوغ أهداف الإعلان.
    9. La Sra. Kran observó que, en la resolución 18/8, el Consejo de Derechos Humanos había pedido al Mecanismo de expertos que realizara un estudio acerca de las mejores prácticas de los Estados sobre posibles medidas y estrategias de aplicación apropiadas para lograr los objetivos de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. UN 9- ولاحظت السيدة كران أن مجلس حقوق الإنسان قد طلب من آلية الخبراء في قراره 18/8 إجراء دراسة استقصائية بشأن أفضل ممارسات الدول فيما يتصل بالتدابير واستراتيجيات التنفيذ المناسبة من أجل بلوغ أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    El Grupo ha determinado un conjunto normalizado de indicadores y está trabajando en la preparación de recomendaciones prácticas y estrategias de aplicación para los países. A. Reuniones del Grupo de Ulaanbaatar UN وقد وضع الفريق مجموعة نموذجية من المؤشرات، ويعمل على وضع توصيات عملية واستراتيجيات تنفيذية للبلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more