"y estrategias de lucha contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • واستراتيجيات مكافحة
        
    • واستراتيجيات لمكافحة
        
    • والاستراتيجيات الرامية إلى مكافحة
        
    • واﻻستراتيجيات التي تناهض
        
    • واستراتيجيات لمكافحتها
        
    6. Documento de trabajo sobre los retos de la participación de las mujeres en las políticas y estrategias de lucha contra la pobreza y la extrema pobreza UN 6- ورقة عمل التحديات التي تواجه اشتراك المرأة في سياسات واستراتيجيات مكافحة الفقر والفقر المدقع
    III. Políticas y estrategias de lucha contra la malaria UN ثالثا - سياسات واستراتيجيات مكافحة الملاريا
    6. Documento de trabajo sobre los retos de la participación de las mujeres en las políticas y estrategias de lucha contra la pobreza y la extrema pobreza UN 6- ورقة عمل بشأن التحديات التي تواجه مشاركة المرأة في سياسات واستراتيجيات مكافحة الفقر والفقر المدقع
    Con este fin e incluso antes de la Cumbre de Río, Botswana tenía planes y estrategias de lucha contra la desertificación. UN ولهذا الغرض أيضاً اعتمدت بوتسوانا، حتى قبل قمة ريو دي جانيرو، خططاً واستراتيجيات لمكافحة التصحر.
    Siete Estados Miembros habían preparado planes de acción y estrategias de lucha contra la trata. UN وقد أعدت سبع دول من الدول الأعضاء خطط عمل واستراتيجيات لمكافحة الاتجار.
    Características y estrategias de lucha contra la desertificación UN السمات والاستراتيجيات الرامية إلى مكافحة التصحر
    Sin embargo, la aplicación de políticas y estrategias de lucha contra las enfermedades no permite prever la consecución de los ODM en los plazos necesarios sin una intensificación de la respuesta y una ayuda exterior considerable. UN ومع ذلك، فإن الجهود الرامية إلى تطبيق سياسات واستراتيجيات مكافحة الأمراض لن تسمح ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ضمن المهل المحددة دون استجابة معززة ومساعدة خارجية كبيرة.
    Sin embargo, la aplicación de políticas y estrategias de lucha contra las enfermedades no permite prever la consecución de los ODM en los plazos necesarios sin una intensificación de la respuesta y una ayuda exterior considerable. UN ومع هذا، فإن الجهود المبذولة لتطبيق سياسات واستراتيجيات مكافحة الأمراض لا تبعث على الأمل في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت المناسب بدون تكثيف الاستجابة وتقديم مساعدة خارجية كبيرة.
    14.10 Entre otras cosas, se espera aumentar la formulación y aplicación por los países de la región de políticas y estrategias de lucha contra la pobreza y mejorar la capacidad de los Estados miembros en cuanto a la formulación y gestión de la política económica. UN 14-10 تشمل الإنجازات المرتقبة زيادة في عدد سياسات واستراتيجيات مكافحة الفقر التي تضعها وتنفذها بلدان المنطقة؛ وتحسن قدرة الدول الأعضاء على وضع السياسات الاقتصادية والإدارة الاقتصادية.
    8. Pide a la Sra. Chin-Sung Chung que elabore un documento de trabajo sobre el tema " Los retos de la participación de las mujeres en las políticas y estrategias de lucha contra la pobreza y la extrema pobreza " y lo presente para su examen en el Foro Social de 2006; UN 8- تطلب إلى تشين - سونغ تشونغ إعداد ورقة عمل عن موضوع " التحديات التي تواجه اشتراك المرأة في سياسات واستراتيجيات مكافحة الفقر والفقر المدقع " وتقديمها من أجل النظر فيها في المحفل الاجتماعي لعام 2006؛
    En el párrafo que figura a continuación se aborda la cuestión de la limitación en el contexto del derecho a la libertad de expresión, un derecho fundamental que se ve a menudo afectado por las medidas de seguridad que se adoptan en situaciones de emergencia nacional y por las políticas y estrategias de lucha contra el terrorismo. UN 57 - ويتناول الفرع التالي مسألة التحديد في سياق الحق في حرية التعبير، وهي حرية أساسية كثيرا ما تتضرر من التدابير الأمنية التي تتخذ في أوقات الطوارئ الوطنية وسياسات واستراتيجيات مكافحة الإرهاب.
    2. En su resolución 10/12, el Consejo de Derechos Humanos pidió al Comité Asesor que realizara un estudio sobre la discriminación en el contexto del derecho a la alimentación, en el que indicara las buenas prácticas en materia de políticas y estrategias de lucha contra la discriminación. UN 2- وقد طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 10/12، إلى اللجنة الاستشارية أن تنجز دراسة بشأن التمييز في سياق الحق في الغذاء، بما يشمل الممارسات الجيدة في سياسات واستراتيجيات مكافحة التمييز.
    En su resolución 10/12, el Consejo pidió también al Comité Asesor que realizase un estudio sobre la discriminación en el contexto del derecho a la alimentación en el que indicara las buenas prácticas en materia de políticas y estrategias de lucha contra la discriminación. UN وطلب المجلس أيضاً إلى اللجنة الاستشارية، في قراره 10/12، أن تجري دراسة بشأن التمييز في سياق مسألة الحق في الغذاء، بما في ذلك تحديد الممارسات الجيدة في سياسات واستراتيجيات مكافحة التمييز.
    En el plano bilateral, el Gobierno de Argelia ha desplegado esfuerzos sostenidos a fin de coordinar las políticas y estrategias de lucha contra el terrorismo, en particular mediante el fortalecimiento de la cooperación judicial, el intercambio de informaciones y datos, y la difusión de la identidad de las personas que han cometido actos terroristas con miras a su detención, entrega o extradición. UN ٥ - وعلى الصعيد الثنائي، بذلت حكومة الجزائر جهودا متواصلة بغية تنسيق سياسات واستراتيجيات مكافحة اﻹرهاب، ولاسيما عن طريق تعزيز التعاون القضائي وتبادل المعلومات، وتعميم التفاصيل المتعلقة بهوية اﻷشخاص الذين ارتكبوا أعمالا إرهابية بغية إلقاء القبض عليهم وإحالتهم أو تسليمهم.
    3. Documento de trabajo sobre los retos de la participación de las mujeres en las políticas y estrategias de lucha contra la pobreza y la extrema pobreza (para su presentación al Foro Social) UN 3- ورقة عمل التحديات التي تواجه اشتراك المرأة في سياسات واستراتيجيات مكافحة الفقر والفقر المدقع (تقدم إلى المحفل الاجتماعي)
    36. Pide al Comité Asesor que realice un estudio sobre la discriminación en el contexto del derecho a la alimentación en el que indique las buenas prácticas en materia de políticas y estrategias de lucha contra la discriminación, y que informe al respecto al Consejo en su 13º período de sesiones; UN 36- يطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تجري دراسة بشأن التمييز في سياق مسألة الحق في الغذاء، بما في ذلك تحديد الممارسات الجيدة في سياسات واستراتيجيات مكافحة التمييز، وأن تقدم تقريراً في هذا الشأن إلى المجلس في دورته الثالثة عشرة؛
    d) Creación de instituciones nacionales y estrategias de lucha contra el racismo y la discriminación racial. UN )د( إنشاء مؤسسات وطنية واستراتيجيات لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    b) Un examen de las tendencias y una mayor comprensión del problema para sentar las bases que permitan elaborar políticas y estrategias de lucha contra el secuestro. UN (ب) استعراض الاتجاهات وإيجاد فهم أفضل للمشكلة من أجل إرساء قاعدة لوضع سياسات واستراتيجيات لمكافحة الاختطاف.
    b) Un examen de las tendencias y una mayor comprensión del problema para sentar las bases que permitan elaborar políticas y estrategias de lucha contra el secuestro. UN (ب) استعراض الاتجاهات وإيجاد فهم أفضل للمشكلة من أجل إرساء قاعدة لوضع سياسات واستراتيجيات لمكافحة الاختطاف.
    También será preciso mantener un cuidadoso equilibrio entre la necesidad de hacer frente a la discriminación y a los estigmas en materia de salud, alentando a la publicación de datos desglosados y a la formulación de políticas y estrategias de lucha contra la discriminación al tiempo que se toman medidas a fin de que la publicación de esos datos no sirva para perpetuar los estigmas. UN كما سيتطلب الموازنة الدقيقة بين احتياجات التصدي للتمييز والوصم المتصلين بالصحة بتشجيع نشر البيانات المفصلة ووضع السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى مكافحة التمييز، مع ضمان عدم تسبب هذه البيانات في الإبقاء على الوصم.
    6. Destacando la importancia del respeto y la cooperación mutuos en la coordinación de las medidas globales de lucha contra el terrorismo, algunas delegaciones destacaron que el terrorismo era un fenómeno polifacético que requería enfoques y estrategias de lucha contra el terrorismo multidimensionales, integrales y coordinadas. UN 6 - وشدد بعض الوفود على أهمية الاحترام المتبادل والتعاون في تنسيق الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب، وأكدت على أن الإرهاب ظاهرة متعددة الأوجه تتطلب نُهجاً منسَّقة وشمولية ومتعددة الأبعاد، واستراتيجيات لمكافحتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more