"y estructurales y" - Translation from Spanish to Arabic

    • والهيكلية
        
    Por consiguiente, para avanzar en nuestras deliberaciones es necesario que, ante todo, definamos cuestiones fundamentales y estructurales y evitemos así toda confusión. UN ولكي نحرز تقدما في مداولاتنا، ينبغي أن نركز بدلا من ذلك على تحديد المسائل الأساسية والهيكلية ونتجنب الارتباك.
    Los resultados deben tener una orientación concreta y responder a un equilibrio entre las consideraciones sociales y estructurales y las macroeconómicas y financieras. UN ويجب تركيز النتائج وإعطاء أهمية متساوية للمسائل الاجتماعية والهيكلية إلى جانب قضايا الاقتصاد الكلي والقضايا المالية.
    Nuestra tarea consiste en atacar las causas subyacentes y estructurales y sus penosas consecuencias, a fin de reducir la incertidumbre y la inseguridad en la vida de los seres humanos. UN ومهمتنا هي أن نعالج اﻷسباب الجذرية والهيكلية التي تنجم عنها تلك المشاكل، وكذلك اﻵثار المفجعة التي تترتب عليها، من أجل تقليل ما يحف بحياة الناس من شكوك وعدم اطمئنان.
    Muchos de ellos se ocupan fundamentalmente de cuestiones de desarrollo social, en tanto que otros, preparados por las instituciones de Bretton Woods, tratan de los aspectos económicos, financieros y estructurales y de las condicionalidades relacionadas con el ajuste. UN ويتناول العديد منها عموماً هواجس التنمية الاجتماعية، أما الأخرى التي تضعها مؤسسات بريتون وودز فتتناول الجوانب الاقتصادية والمالية والهيكلية ومشروطيات التكيف.
    La política fiscal deberá hacer frente al deterioro de los balances financieros públicos globales y estructurales y a las limitaciones que el Pacto de Estabilidad y Crecimiento impone en relación con las políticas activas. UN وتواجه السياسات المالية تدهور الموازين المالية الحكومية الإجمالية والهيكلية والقيود على السياسات النشطة التي يفرضها ميثاق الاستقرار والنمو.
    Las debilidades institucionales y estructurales y la necesidad de reducir la dependencia de los productos básicos primarios siguen siendo los problemas fundamentales de la política de la región en su conjunto. UN وما زالت تشكل نقاط الضعف المؤسسية والهيكلية وضرورة الحد من الاعتماد على السلع الأساسية الأولية تحديات رئيسية متعلقة بالسياسات بالنسبة للمنطقة ككل.
    9. Pone de relieve también que las políticas de erradicación de la pobreza deberían hacer frente a sus causas subyacentes y estructurales y sus manifestaciones, e incluir las necesidades en materia de equidad y reducción de las desigualdades; UN 9 - تشدد أيضا على أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وعلى الحاجة إلى إدماج تدابير الإنصاف والحد من أوجه عدم المساواة في تلك السياسات؛
    Se determinó que la tarea consistía en atacar sus causas subyacentes y estructurales y sus penosas consecuencias, a fin de reducir la incertidumbre y la inseguridad en la vida de las personas. UN وتمثلت المهمة المحددة في معالجة كل من أسبابها الأساسية والهيكلية وعواقبها المؤسفة بغية الحد من المجهول وعدم الأمان في حياة الناس.
    En el caso de los donantes y los proveedores de asistencia, conviene garantizar que haya adhesión política y social amplia, así como apoyo a las reformas institucionales y estructurales, y que se refuerce el cumplimiento de las disposiciones de la Convención, con miras a alcanzar el objetivo general de reducir efectivamente la corrupción. UN ومن المهم بالنسبة لهم كذلك كفالة وجود التزام ودعم سياسيين ومجتمعيين واسعين للإصلاحات المؤسسية والهيكلية وتعزيز الامتثال لأحكام الاتفاقية، لتحقيق الهدف العام المتمثل في الحد من الفساد بصورة فعّالة.
    Además de los costos humanos y estructurales y la pérdida de oportunidades de desarrollo, que acarrea la delincuencia contribuye a sembrar la inseguridad general en la sociedad civil y a crear tensiones entre los gobiernos y los ciudadanos en las regiones políticas y económicamente inestables. UN وباﻹضافة إلى كلفته اﻹنسانية والهيكلية وتفويته فرص التنمية، فإن النشاط اﻹجرامي يسهم في خلق ظروف من انعدام اﻷمن داخل المجتمع المدني والتوتر بين الحكومات والمواطنين في المناطق التي تسودها القلاقل السياسية.
    11. Pone de relieve también que las políticas de erradicación de la pobreza deberían hacer frente a sus causas subyacentes y estructurales y sus manifestaciones, e incluir las necesidades en materia de equidad y reducción de las desigualdades; UN " 11 - تشدد أيضا على أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وعلى الحاجة إلى إدماج تدابير الإنصاف والحد من أوجه عدم المساواة في تلك السياسات؛
    11. Pone de relieve también que las políticas de erradicación de la pobreza deberían hacer frente a sus causas subyacentes y estructurales y sus manifestaciones, y que es necesario incorporar en ellas la equidad y la reducción de las desigualdades; UN 11 - تشدد أيضا على أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وعلى الحاجة إلى إدماج تدابير الإنصاف والحد من أوجه عدم المساواة في تلك السياسات؛
    12. Pone de relieve también que las políticas de erradicación de la pobreza deberían hacer frente a sus causas subyacentes y estructurales y sus manifestaciones, y que es necesario incorporar en ellas la equidad y la reducción de las desigualdades; UN " 12 - تشدد أيضا على أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وعلى ضرورة إدماج تدابير الإنصاف والحد من أوجه عدم المساواة في تلك السياسات؛
    12. Pone de relieve también que las políticas de erradicación de la pobreza deberían hacer frente a sus causas subyacentes y estructurales y sus manifestaciones, y que es necesario incorporar en ellas la equidad y la reducción de las desigualdades; UN " 12 - تشدد أيضا على أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وعلى ضرورة إدماج تدابير العدالة والحد من أوجه عدم المساواة في تلك السياسات؛
    11. Pone de relieve también que las políticas de erradicación de la pobreza deberían hacer frente a sus causas subyacentes y estructurales y sus manifestaciones, y que es necesario incorporar en ellas la equidad y la reducción de las desigualdades; UN 11 - تشدد أيضا على أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وعلى ضرورة إدماج تدابير العدالة والحد من أوجه عدم المساواة في تلك السياسات؛
    11. Pone de relieve también que las políticas de erradicación de la pobreza deberían hacer frente a sus causas subyacentes y estructurales y sus manifestaciones, y que es necesario incorporar en ellas la equidad y la reducción de las desigualdades; UN 11 - تشدد أيضا على أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وعلى ضرورة إدماج تدابير الإنصاف والحد من أوجه عدم المساواة في تلك السياسات؛
    12. Pone de relieve también que las políticas de erradicación de la pobreza deberían hacer frente a sus causas subyacentes y estructurales y sus manifestaciones, y que es necesario incorporar en ellas la equidad y la reducción de las desigualdades; UN 12 - تشدد أيضا على أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وعلى ضرورة إدماج تدابير العدالة والحد من أوجه عدم المساواة في تلك السياسات؛
    11. Pone de relieve también que las políticas de erradicación de la pobreza deberían hacer frente a sus causas subyacentes y estructurales y sus manifestaciones, y que es necesario incorporar en ellas la equidad y la reducción de las desigualdades; UN 11 - تشدد أيضا على أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وعلى ضرورة إدماج تدابير العدالة والحد من أوجه عدم المساواة في تلك السياسات؛
    8. Pone de relieve que las políticas de erradicación de la pobreza deberían hacer frente a sus causas subyacentes y estructurales y sus manifestaciones, y que es necesario incorporar en ellas la equidad y la reducción de las desigualdades; UN 8 - يؤكد أنه ينبغي لسياسات القضاء على الفقر أن تتصدى للفقر عن طريق معالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وأنه يتعين إدماج الإنصاف والحد من عدم المساواة في تلك السياسات؛
    8. Pone de relieve que las políticas de erradicación de la pobreza deberían hacer frente a sus causas subyacentes y estructurales y sus manifestaciones, y que es necesario incorporar en ellas la equidad y la reducción de las desigualdades; UN 8 - يشدد على أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر عن طريق معالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره ووجوب إدماج الإنصاف والحد من أوجه عدم المساواة في تلك السياسات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more