"y estudios analíticos" - Translation from Spanish to Arabic

    • ودراسات تحليلية
        
    • والدراسات التحليلية
        
    • وإجراء الدراسات التحليلية
        
    • بدراسات بحوث وتحاليل
        
    • والعمل التحليلي
        
    • وإجراء دراسات تحليلية
        
    Realiza investigaciones de política y estudios analíticos sobre cuestiones nuevas relativas al transporte de importancia para la región; UN ويجري بحوثا ودراسات تحليلية موجهة نحو السياسات عن قضايا النقل الناشئة ذات اﻷهمية للمنطقة؛
    A continuación se expone una selección de reseñas de informes, documentos de trabajo y estudios analíticos. UN وترد فيما يلي مقتطفات من تقارير مختارة وورقات عمل ودراسات تحليلية.
    Esos órganos pueden estar integrados por representantes de los órganos gubernamentales y de entidades no gubernamentales que utilicen los datos del censo, en especial los que efectúan análisis de los resultados del censo con miras a la formulación de políticas y estudios analíticos de la situación social, económica y demográfica del país. UN ويمكن أن تتألف هذه اﻷجهزة من ممثلين عن الوكالات الحكومية ومستعملي بيانات التعداد غير الحكوميين، ولا سيما المعنيون بالقيام، من منظور السياسة العامة، بتحليل نتائج التعداد والدراسات التحليلية ﻷحوال البلد الاجتماعية والاقتصادية والديمغرافية.
    Con ese fin, el programa facilita evaluaciones completas de la índole y el alcance de la delincuencia y de las tendencias mundiales en materia de justicia penal, mantiene toda esa información en un formato accesible al público en general y publica y difunde evaluaciones y estudios analíticos. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يوفر البرنامج تقديرات شاملة لطبيعة الجريمة ومداها والاتجاهات المشهودة في مجال العدالة الجنائية في جميع أنحاء العالم. وهو يحافظ أيضا على كل تلك البيانات والمعلومات في نسق يتيح لعامة الناس امكانية الوصول اليها، كما انه ينشر التقديرات والدراسات التحليلية ويعممها.
    b) Reunir, analizar y difundir datos, y hacer investigaciones de orientación normativa y estudios analíticos sobre nuevas cuestiones relacionadas con el transporte, las comunicaciones, el turismo y otras cuestiones de infraestructura; UN (ب) جمع البيانات وتحليلها ونشرها، والاضطلاع بالبحوث التي تهتم بالسياسات وإجراء الدراسات التحليلية بشأن المسائل الناشئة في مجال النقل والاتصالات والسياحة وغير ذلك من المسائل المتصلة بالهياكل الأساسية؛
    Concretamente, la Secretaría realizará investigaciones y estudios analíticos operacionales, así como actividades de cooperación técnica, incluidos seminarios y cursos prácticos, programas de capacitación, estudios experimentales y servicios de asesoramiento. UN وعلى وجه التخصيص، ستجري اﻷمانة العامة بحوثا ودراسات تحليلية ذات وجهة تنفيذية وستضطلع بأنشطة للتعاون التقني تشمل عقد حلقات دراسية وحلقات عمل، وبرامج تدريب، ودراسات ارشادية وخدمات استشارية.
    El programa puede abarcar resúmenes descriptivos de los resultados, análisis de los resultados orientados a la formulación de políticas y estudios analíticos detallados de uno o más aspectos de la situación demográfica y social del país. UN وقد يتضمن البرنامج خلاصات وصفية للنتائج، وتحليلات لنتائج التعداد من منطلق السياسة العامة، ودراسات تحليلية تفصيلية لجانب أو أكثر من جوانب الحالة الديمغرافية والاجتماعية للبلد.
    El Grupo de trabajo encomió el carácter funcional de ese portal, que contiene legislación y estudios analíticos. UN وأثنى الفريق العامل على سير عمل بوّابة " تراك " ، نظرا لاحتوائها على القوانين ودراسات تحليلية.
    Lleva a cabo investigaciones y estudios analíticos sobre las políticas económicas y las estrategias de desarrollo de la región y presta a los Estados Miembros, a petición de éstos, servicios de asesoramiento técnico mediante la organización de seminarios y reuniones de grupos de expertos y la publicación de diversos informes y estudios sobre cuestiones macroeconómicas. UN وتجري بحوثا ودراسات تحليلية عن السياسات الاقتصادية والاستراتيجيات اﻹنمائية في المنطقة وتقدم، عند الطلب، خدمات المشورة التقنية الى الدول اﻷعضاء عن طريق تنظيم حلقات دراسية واجتماعات ﻷفرقة الخبراء وعن طريق نشر تقارير ودراسات مختلفة متصلة بالاقتصاد الكلي.
    b) Realizará investigaciones y estudios analíticos y preparará informes sobre la situación en los territorios; UN )ب( إجراء بحوث ودراسات تحليلية وتقديم تقاريــر عن اﻷوضاع في اﻷقاليم؛
    Además, la UNCTAD ha hecho investigaciones y estudios analíticos sobre las cuestiones administrativas relacionadas con el sector minero, incluso sobre aspectos como los regímenes de inversiones extranjeras, el papel de las empresas estatales y la privatización, y los sistemas tributarios aplicables a la minería y la ordenación ambiental del sector minero. UN واضطلع اﻷونكتاد أيضا ببحوث ودراسات تحليلية عن قضايا اﻹدارة لقطاع المعادن، بما في ذلك جوانب من قبيل نظم الاستثمار اﻷجنبي، ودور المشاريع المملوكة للدولة، والخصخصة والنظم الضريبية من أجل اﻹدارة التعدينية والبيئية لقطاع المعادن.
    El subprograma facilitará el diálogo entre los países miembros como forma de reducir las diferencias y alcanzar posiciones comunes; aumentar el entendimiento mediante la realización de investigaciones y estudios analíticos, la celebración de reuniones y la divulgación de las prácticas óptimas; y fomentar la capacidad mediante cursos prácticos y servicios de asesoramiento. Subprograma 5 UN وسييسر البرنامج الفرعي الحوار بين البلدان الأعضاء في سبيل الحد من الاختلافات والتوصل إلى مواقف مشتركة، وسيزيد الوعي من خلال إجراء البحوث والدراسات التحليلية وعقد الاجتماعات ونشر أفضل الممارسات؛ وسيبني القدرات من خلال تنظيم حلقات العمل وتوفير الخدمات الاستشارية.
    El subprograma facilitará el diálogo entre los países miembros como forma de reducir las diferencias y alcanzar posiciones comunes; aumentar el entendimiento mediante la realización de investigaciones y estudios analíticos, la celebración de reuniones y la divulgación de las prácticas óptimas; y fomentar la capacidad mediante cursos prácticos y servicios de asesoramiento. UN وسييسر البرنامج الفرعي الحوار بين البلدان الأعضاء في سبيل الحد من الاختلافات والتوصل إلى مواقف مشتركة، وسيزيد الوعي من خلال إجراء البحوث والدراسات التحليلية وعقد الاجتماعات ونشر أفضل الممارسات؛ وسيبني القدرات من خلال تنظيم حلقات العمل وتوفير الخدمات الاستشارية.
    Los principales productos en esta esfera serán instrumentos de diagnóstico y estudios analíticos que tendrán por objeto mejorar la generación de conocimientos para facilitar su intercambio y elaborar opciones de política para utilizarlas a nivel nacional. UN 31 - وستكون المنتجات الأساسية في هذا المجال هي الأدوات التشخيصية والدراسات التحليلية لتعزيز توليد المعرفة لتيسير خيارات سياسة التقاسم والتطوير لاستخدامها على المستوى القطري.
    - Continuar realizando investigaciones sobre el terreno y estudios analíticos para mantenerse al corriente de los cambios producidos en las distintas formas y expresiones de violencia contra la mujer; y determinar sus causas y sus efectos en la mujer, la familia y la sociedad; UN * استمرار القيام بالبحوث الميدانية والدراسات التحليلية لتتبع قياس المتغيرات الطارئة على مختلف أشكال وصور العنف ضد المرأة، وتشخيص أسبابه وانعكاساته على المرأة والأسرة والمجتمع.
    Durante el período 1992-1997 del plan de mediano plazo seguirá haciéndose hincapié en la realización de investigaciones y estudios analíticos sobre la exploración y el aprovechamiento sostenible de los recursos energéticos de los países en desarrollo, en particular de los que disponen de pocos recursos de ese tipo. UN وسيستمر التركيز طوال الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ على البحوث والدراسات التحليلية المعنية باستكشاف موارد الطاقة وتنميتها على نحو مستدام في البلدان النامية، ولا سيما تلك التي تعاني من عجز في الطاقة.
    En particular, la División de Población ha facilitado información estadística y estudios analíticos de diversa índole a la División de Estadística para su uso en la nueva edición de Situación de la Mujer en el Mundo; la base de datos WISTAT también contiene diversas series de datos procedentes de la División de Población. UN من ذلك مثلا أن شعبة السكان أتاحت مجموعة من المعلومات اﻹحصائية والدراسات التحليلية للشعبة اﻹحصائية لاستعمالها في الطبعة الجديدة من نشرة " المرأة في العالم " ، وتتضمن قاعدة بيانات اﻷمم المتحدة للمؤشرات واﻹحصاءات المتعلقة بالمرأة شتى البيانات المستمدة من شعبة السكان.
    En el caso de los consultores, los objetivos principales fueron servicios administrativos (19,8%), servicios de asesoramiento (14,9%), ejecución de programas (7,5%) y estudios analíticos especiales (5%), entre otros. UN فبالنسبة للاستشاريين، كانت الأغراض الرئيسية للتعاقد، على نطاق العالم، تتعلق في جملة أمور بتوفير الخدمات الإدارية (19.8في المائة) والخدمات الاستشارية (14.9 في المائة) وتنفيذ البرامج (7.5 في المائة) وإجراء الدراسات التحليلية الخاصة (5 في المائة).
    Seguir realizando investigaciones y estudios analíticos con miras a la adopción de políticas en relación con las consecuencias económicas para los países en desarrollo de las tendencias en materia de TIC y las aplicaciones comerciales de las TIC, en particular en los sectores que interesan o que ofrecen perspectivas a los países en desarrollo. UN :: أن يواصل إجراء البحوث والعمل التحليلي الموجّه نحو السياسة بشأن الآثار الاقتصادية التي تترتب على البلدان النامية جرّاء الاتجاهات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتطبيقات هذه التكنولوجيا في الأعمال التجارية، وخصوصاً في القطاعات التي تنطوي على اهتمام أو إمكانات بالنسبة للبلدان النامية.
    En otros subprogramas de la CESPAO se preparan y publican datos y estudios analíticos sobre cuestiones tales como la pobreza, cuestiones derivadas del seguimiento de conferencias mundiales y asuntos relativos a las consecuencias de las disposiciones económicas mundiales pertinentes para el análisis de la política económica y social. UN كما يتم في إطار البرامج الفرعية الأخرى للإسكوا نشر بيانات وإجراء دراسات تحليلية بخصوص قضايا من قبيل الفقر والمسائل الناشئة عن متابعة المؤتمرات العالمية والمتصلة بآثار الترتيبات الاقتصادية في العالم التي تصلح لتحليل السياسات الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more