La CARICOM coordinó la formulación de las posturas políticas regionales para la Declaración de la Conferencia, mientras que la OIT contribuyó con aportaciones técnicas y estudios sobre cuestiones laborales en el Caribe. | UN | وتقوم الجماعة الكاريبية بتنسيق وضع مواقف السياسات الإقليمية بالنسبة لإعلان المؤتمر، في حين تقدم منظمة العمل الدولية مدخلات تقنية ودراسات عن مسائل العمالة في منطقة البحر الكاريبي. |
:: Artículos y estudios sobre cuestiones de igualdad de género y derechos humanos | UN | :: مقالات ودراسات عن المساواة بين الجنسين وقضايا حقوق الإنسان |
Lleva a cabo investigaciones y estudios sobre cuestiones relacionadas con los derechos humanos; | UN | ويجرى البحوث والدراسات المتعلقة بالقضايا المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛ |
Otros órganos elaboran boletines, informes y estudios sobre derechos humanos. | UN | وثمة جهات أخرى تصدر صحفاً وتقارير ودراسات بشأن حقوق اﻹنسان. |
b. Documentación para reuniones: informes, documentos de trabajo y estudios sobre varias cuestiones temáticas examinadas por el Comité Asesor (30); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية: التقارير وورقات العمل والدراسات بشأن مسائل مواضيعية متنوعة لتنظر فيها اللجنة الاستشارية. |
Realiza y patrocina investigaciones y estudios sobre el desarrollo industrial y fomenta la adopción de medidas complementarias pertinentes; | UN | إجراء ورعاية البحوث والدراسات عن التنمية الصناعية وبدء أعمال أنشطة المتابعة اللازمة؛ |
La UNODC continuó prestando apoyo a los países que realizan encuestas y estudios sobre la corrupción y la integridad, incluida la corrupción en el sector empresarial. | UN | وواصل المكتب تقديم الدعم إلى البلدان التي تضطلع بالاستقصاءات والدراسات حول الفساد والنـزاهة، بما في ذلك بشأن الفساد الذي يمس قطاع الأعمال. |
El centro de ciencias del medio ambiente de la Universidad de Augsburgo participa en proyectos de investigación y estudios sobre la ordenación de los recursos hídricos y las fuentes de energía. | UN | ويُجري مركز علم البيئة التابع لجامعة أوغسبورغ بحوثاً ودراسات عن إدارة الموارد المائية ومصادر الطاقة. |
En más de 60 países se han realizado encuestas y estudios sobre cuestiones relativas a las migraciones que afectan a los niños y los adolescentes. | UN | وعلى المستوى القطري، أجريت في أكثر من 60 بلدا استقصاءات ودراسات عن مسائل الهجرة التي تؤثر في الأطفال والمراهقين. |
23.26 La secretaría de la UNCTAD también realizará investigaciones y estudios sobre los siguientes aspectos: | UN | ٢٣-٢٦ وستقوم أمانة اﻷونكتاد أيضا بإجراء بحوث ودراسات عن: |
Apoyo a la realización de investigaciones y estudios sobre el sector financiero no estructurado, comprendidas las medidas adecuadas para vincularlo al sector financiero estructurado. | UN | دعم البحوث والدراسات المتعلقة بالقطاع المالي غير الرسمي، بما في ذلك اتخاذ تدابير لربطه بالقطاع المالي الرسمي. |
Entre otras publicaciones de interés figuran estudios de evaluación de los recursos minerales y estudios sobre el medio ambiente; y explotación y producción de los yacimientos de uranio. | UN | وتشمل المنشورات اﻷخرى ذات الصلة تقييم الموارد المعدنية والدراسات المتعلقة بالبيئة؛ وتنمية وانتاج رواسب اليورانيوم. |
Lleva a cabo encuestas y estudios sobre las tendencias en el desarrollo industrial, incluidos la financiación industrial, el medio ambiente, el comercio y la comercialización de productos industriales concretos, y formula las recomendaciones pertinentes; | UN | تجري المسوح والدراسات المتعلقة بالاتجاهات في التنمية الصناعية، بما في ذلك التمويل الصناعي، والبيئة، والتجارة والتسويق في مجال بعض المنتجات الصناعية، وتقدم التوصيات المناسبة في هذا الشأن؛ |
Al Comité le preocupa además la falta de datos estadísticos y estudios sobre esos niños. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم توافر بيانات احصائية ودراسات بشأن هؤلاء اﻷطفال. |
Al Comité le preocupa además la falta de datos estadísticos y estudios sobre esos niños. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا إزاء عدم توافر بيانات احصائية ودراسات بشأن هؤلاء اﻷطفال. |
Realiza encuestas y estudios sobre los problemas de la comercialización de la producción y los insumos agrícolas y asesora a los Estados miembros sobre los medios y arbitrios de fomentar la eficacia en la comercialización; | UN | تقوم بالمسوح والدراسات بشأن المشاكل التسويقية التي تواجه المخرجات والمدخلات الزراعية وتقدم المشورة للدول اﻷعضاء بشأن الوسائل والطرق الكفيلة بتعزيز كفاءة التسويق؛ |
Reúne, procesa y difunde información básica relativa al desarrollo y la planificación del transporte, las comunicaciones y el turismo entre los miembros de la región y lleva a cabo encuestas y estudios sobre cuestiones conexas; | UN | تقوم بجمع وتجهيز ونشر البيانات اﻷساسية المتعلقة بتطوير وتخطيط النقل والاتصالات والسياحة بين أعضاء المنطقة وتجري المسوح والدراسات بشأن المسائل المتصلة بها؛ |
La secretaría continuará preparando análisis y estudios sobre el desarrollo de África y contribuyendo a la labor interinstitucional dirigida al desarrollo y recuperación económicos del mencionado continente. | UN | وستواصل اﻷمانة إعداد التحليلات والدراسات عن التنمية اﻷفريقية وستساهم في الجهود المشتركة بين الوكالات والموجهة نحو التنمية والانتعاش الاقتصاديين في أفريقيا. |
Preocupan también al Comité la falta de investigaciones y estudios sobre las consecuencias perniciosas de los divorcios y de los casamientos prematuros sobre los niños, así como las medidas insuficientes para crear una sensibilidad pública acerca de los efectos perjudiciales del divorcio. | UN | كما أن اللجنة تشعر بالقلق لنقص البحوث والدراسات حول العواقب المضرة باﻷطفال لحالات الطلاق والزواج المبكر، وكذلك لعدم كفاية التدابير المتخذة لخلق وعي عام باﻵثار الضارة للطلاق. |
Además, patrocinó muchas encuestas y estudios sobre temas y sectores determinados. | UN | ورعت اليونيسيف أيضا العديد من الاستقصاءات والدراسات الخاصة بقطاعات ومسائل معينة. |
El Comité recomienda también al Estado Parte que emprenda investigaciones y estudios sobre el efecto negativo de la disgregación de la familia en los niños y prosiga su campaña de sensibilización sobre este asunto. | UN | كما توصي بأن تضطلع الدولة الطرف بأبحاث ودراسات حول التأثير السلبي لتمزق اﻷسرة على اﻷطفال، وبأن تستمر في جملة التوعية بشأن هذه القضية. |
Avances en relación con los informes y estudios sobre los derechos humanos y la privación arbitraria de la nacionalidad - Nota de la Secretaría | UN | التقدم المحرز بشأن التقارير والدراسات المتصلة بحقوق الإنسان والحرمان التعسفي من الجنسية: مذكرة من الأمانة |
Además, dado que es muy probable que entornos similares experimenten procesos similares de degradación/rehabilitación, será posible organizar agrupaciones espaciales medioambientales que permitan realizar evaluaciones a gran escala utilizando el método de ecología del paisaje y estudios sobre el terreno en puntos múltiples. | UN | وإضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى أن عمليات التدهور/الإصلاح ستكون على الأرجح متماثلة في البيئات المتماثلة، فإن من الممكن تنظيم التجمعات الجغرافية البيئية، مما يتيح إجراء تقييمات على نطاق واسع باستعمال طريقة إيكولوجيا البيئة الطبيعية والمسوح الميدانية المتعددة النقاط. |
Estos proyectos suelen concentrarse en reformas jurídicas; esfuerzos de prevención, incluida la concienciación y la capacitación; mejora de la asistencia y la protección de las mujeres y las niñas en peligro; intercambio de información sobre buenas prácticas; y estudios sobre la prevalencia de la práctica. | UN | وغالبا ما تركز هذه المشاريع على إصلاح القوانين, والجهود الرامية إلى المنع، بما في ذلك حملات التوعية وجهود التدريب؛ وتعزيز مساعدة النساء والفتيات المعرضات للخطر وحمايتهن، وتبادل المعلومات بشأن الممارسات الجيدة؛ وإجراء دراسات بشأن شيوع الممارسة. |
Se han incorporado en dicho proyecto la realización de diversos seminarios sobre derechos humanos en todo el país, el fortalecimiento de los departamentos y facultades de derechos humanos en varias universidades, la realización de investigaciones y estudios sobre derechos humanos, así como otros programas educacionales; | UN | ويتضمن أيضا عقد مجموعة من الحلقات الدراسية بشأن حقوق الإنسان في مختلف أنحاء البلد، وتعزيز الأقسام والكليات التي تُدرّس حقوق الإنسان بمختلف الجامعات، وإجراء البحوث والدراسات في مجال حقوق الإنسان، إضافة إلى إدماج برامج تعليمية أخرى في هذا المشروع؛ |
i. Reunión de presidentes de órganos establecidos en virtud de tratados de derechos humanos. Diez informes y estudios sobre ratificación, métodos de trabajo, pequeños Estados y disposiciones que se superponen en los tratados de derechos humanos; | UN | ط - اجتماع رؤساء هيئات رصد تنفيذ معاهدات حقوق اﻹنسان: عشرة تقارير ودراسات تتصل بالتصديق، وأساليب العمل، والدول الصغيرة، واﻷحكام المتداخلة في معاهدات حقوق اﻹنسان؛ |
Realiza investigaciones y estudios sobre temas de interés especial para los países menos adelantados y formula recomendaciones para su desarrollo acelerado; | UN | وإجراء بحوث ودراسات في مواضيع مهمة بشكل خاص ﻷقل البلدان نموا وتقديم توصيات من أجل التنمية المعجلة لتلك البلدان؛ |
Se incluye información desagregada y estudios sobre pueblos indígenas, adultos mayores y estadísticas de género. | UN | ويتضمن ذلك معلومات مصنفة حسب المؤشرات ودراسات متعلقة بالشعوب الأصلية() وكبار السن وبالإحصاءات الجنسانية. |