"y evaluación de los programas" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتقييم البرامج
        
    • وتقييم برامج
        
    • البرامج وتقييمها
        
    • والتقييم في البرامج
        
    • وتقييم البرنامج
        
    • والتقييم على مستوى البرامج
        
    • والتقييمات البرنامجية
        
    • وتقييم البرمجة
        
    • وتقييم برامجه
        
    • وتقييم للبرامج
        
    Los jóvenes deben participar en la planificación, aplicación y evaluación de los programas que tienen por objeto prestarles servicios para que estos servicios respondan a sus necesidades. UN وينبغي أن يشرك الشباب في تخطيط وتنفيذ وتقييم البرامج الرامية الى خدمتهم حتى تصبح هذه الخدمات أكثر استجابة لاحتياجاتهم.
    Presentación de informes, tanto operacionales como financieros, y evaluación de los programas realizados. UN تقديم تقارير بشأن المسائل التنفيذية والمالية على السواء، وتقييم البرامج المضطلع بها.
    Ha examinado y aprobado legislación pertinente y ha fortalecido los mecanismos de seguimiento y evaluación de los programas y las políticas relacionados con la familia. UN كما أنها نقحت واعتمدت تشريعات هامة، وعززت آليات متابعة وتقييم البرامج والسياسات المتعلقة باﻷسرة.
    Los participantes examinaron la viabilidad de formular una iniciativa mundial encaminada a elaborar indicadores para la observación y evaluación de los programas de salud genésica. UN وناقش المشاركون جدوى القيام بمبادرة عالمية لوضع مؤشرات من أجل رصد وتقييم برامج الصحة اﻹنجابية.
    La Junta apoya la constitución del grupo de trabajo y sigue poniendo de relieve el valor de un sistema de dicha índole en la gestión y evaluación de los programas del CCI. UN يؤيد المجلس إنشاء الفريـــق العامل ويواصل تأكيد قيمة هذا النظام في إدارة وتقييم برامج المركز.
    Varios aspectos de la gestión de los programas, incluidas la planificación y la formulación y evaluación de los programas, son deficientes. UN وهناك جوانب شتى ناقصة في إدارة البرامج، بما فيها التخطيط وصياغة البرامج وتقييمها.
    Confía en que el proyecto de directrices sobre fiscalización y evaluación de los programas quede terminado en breve plazo; habrá de prestar una importante asistencia a los directores de departamento. UN ثم أعرب عن أمله في أن يستكمل مشروع المبادئ التوجيهية لرصد وتقييم البرامج في غضون وقت قريب؛ ﻷن تلك المبادئ التوجيهية تقدم مساعدة هامة لرؤساء اﻹدارات.
    El UNICEF también está preparando su versión de las directrices de evaluación de los efectos en el medio ambiente para que se utilicen como herramienta de planificación y evaluación de los programas. UN وتقوم اليونيسيف أيضا بوضع صيغة لمبادئها التوجيهية لتقييم اﻷثر البيئي، لاستعمالها كأداة لتخطيط وتقييم البرامج.
    El UNICEF también está preparando su versión de las directrices de evaluación de los efectos en el medio ambiente para que se utilicen como herramienta de planificación y evaluación de los programas. UN وتقوم اليونيسيف أيضا بوضع صيغة لمبادئها التوجيهية لتقييم اﻷثر البيئي، لاستعمالها كأداة لتخطيط وتقييم البرامج.
    Esta iniciativa tiene por objeto fortalecer la capacidad de los países africanos para la supervisión y evaluación de los programas de desarrollo. UN والقصد من هذه المبادرة تعزيز القدرة في أفريقيا على رصد وتقييم البرامج اﻹنمائية.
    La Oficina participó también en la formulación del sistema de supervisión y evaluación de los programas integrados. UN كما شارك المكتب في تصميم النظام الخاص برصد وتقييم البرامج المتكاملة.
    Para la aplicación y evaluación de los programas comprendidos en los planes de acción nacional también se seguirá un enfoque multilateral. UN وسيتم أيضا اتباع نهج، يقوم على مشاركة أصحاب المصلحة، فيما يخص تنفيذ وتقييم البرامج التي تتم في أطر خطط العمل الوطنية.
    Inspección de la supervisión y evaluación de los programas de la CEPA UN تقرير عن تفتيش أُجري لنظام رصد وتقييم البرامج الذي تتبعه اللجنة
    Unidades de organización cuya función principal es la elaboración, formulación, ejecución y evaluación de los programas de una organización. UN هي الوحدات التنظيمية التي تكون مهمتها الرئيسية إعداد وصياغة وإنجاز وتقييم برامج المنظمة.
    Unidades de organización cuya función principal es la elaboración, formulación, ejecución y evaluación de los programas de una organización. UN هي الوحدات التنظيمية التي تكون مهمتها الرئيسية إعداد وصياغة وإنجاز وتقييم برامج المنظمة.
    Unidades de organización cuya función principal es la elaboración, formulación, ejecución y evaluación de los programas de una organización. UN هي الوحدات التنظيمية التي تكون مهمتها الرئيسية إعداد وصياغة وإنجاز وتقييم برامج المنظمة.
    iii) coordinar con las instituciones y organizaciones no gubernamentales relacionadas con el sector de la salud la planificación, aplicación y evaluación de los programas de educación en la materia; UN `٣` التنسيق مع المؤسسات والمنظمات غير الحكومية المعنية بالصحة في تخطيط وتنفيذ وتقييم برامج التثقيف الصحي؛
    Se dijo asimismo que el funcionamiento eficaz del Comité y la Secretaría exigían llevar a cabo la supervisión y evaluación de los programas requeridas por mandato. UN وأعرب كذلك عن رأي مفاده أن أداء اللجنة واﻷمانة العامة لوظائفهما بشكل فعال يستلزم تنفيذ مراقبة البرامج وتقييمها وفق ما هو مقرر.
    Se dijo asimismo que el funcionamiento eficaz del Comité y la Secretaría exigían llevar a cabo la supervisión y evaluación de los programas requeridas por mandato. UN وأعرب كذلك عن رأي مفاده أن أداء اللجنة واﻷمانة العامة لوظائفهما بشكل فعال يستلزم تنفيذ مراقبة البرامج وتقييمها وفق ما هو مقرر.
    La Directora Ejecutiva dijo que la evaluación común para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo ofrecían una buena oportunidad de fortalecer los componentes de supervisión y evaluación de los programas. UN ١٧٥ - وقالت إن التقييم القطري المشترك وإطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة يتيحان فرصة هامة لتعزيز عنصري الرصد والتقييم في البرامج.
    El objetivo es favorecer la consideración de las características locales y la participación de las colectividades de base, del sector privado y de las organizaciones no gubernamentales en la elaboración, ejecución y evaluación de los programas de población. UN والهدف من ذلك تركيز اهتمام أكبر على المجالات المحلية وحفز مشاركة المنظمات الشعبية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في وضع وتنفيذ وتقييم البرنامج السكاني.
    Además, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) ha preparado informes pertinentes sobre la inspección de la supervisión y evaluación de los programas en los que se han tratado algunas cuestiones relacionadas con la aplicación de la presupuestación basada en los resultados. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعد مكتـب خدمات الرقابة الداخلية تقارير ذات صلة بفحص أنشطة الرصد والتقييم على مستوى البرامج تناولت بعضا من المسائل المتعلقة بتنفيذ الميزنة القائمة على النتائج.
    Por otra parte, las actividades conjuntas, especialmente en materia de examen y evaluación de los programas, se resentían en cierto grado de los limitados contactos que la mayor parte de las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas mantenían con otras dependencias gubernamentales distintas de aquellas con las que colaboraban directamente. UN ومن ناحية أخرى، فإن اﻷنشطة المشتركة لا سيما في مجال الاستعراضات والتقييمات البرنامجية عانت الى حد ما من قلة احتكاك معظم هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة بالوحدات الحكومية غير تلك المناظرة لها مباشرة.
    De esta manera, las preocupaciones y experiencias de las mujeres, y también de los hombres, se han convertido en una dimensión integral en la formulación, aplicación, vigilancia y evaluación de los programas sobre el VIH/SIDA. UN وهذا قد جعل شواغل المرأة والرجل وتجاربهم بعداً لا غنى عنه في تصميم وتنفيذ ومراقبة وتقييم البرمجة الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El Panorama Social de América Latina contiene indicadores sociales actualizados sobre la familia y los hogares en la edición de 1996, así como un diagnóstico y evaluación de los programas de alivio de la pobreza y un análisis de los principales aspectos de los programas de integración social. UN ووفرت " البانوراما الاجتماعية ﻷمريكا اللاتينية " استكمالا للمؤشرات الاجتماعية بشأن اﻷسر واﻷسر المعيشية في طبعة عام ٦٩٩١. وعلاوة على ذلك، اشتملت البانوراما على تشخيص وتقييم للبرامج الرامية الى التخفيف من حدة الفقر وعلى تحليل للجوانب الرئيسية لبرامج التكامل الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more