"y evaluar la aplicación de la convención" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتقييم تنفيذ الاتفاقية
        
    • ولتقييم تنفيذ الاتفاقية
        
    El Comité recuerda que esa información es indispensable para comprender la situación de esas personas en el Estado parte y evaluar la aplicación de la Convención. UN وتشير اللجنة إلى أنه لا غنى عن هذه المعلومات لفهم حالتهم في الدولة الطرف وتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    No obstante, el Comité lamenta que el Ministerio tenga un mandato ineficaz y carezca de capacidad para supervisar y evaluar la aplicación de la Convención en todos los ministerios competentes. UN بيد أن اللجنة تأسف لعدم فعالية ولاية الوزارة وعجزها عن رصد وتقييم تنفيذ الاتفاقية في جميع الوزارات ذات الصلة.
    Le preocupa que no se haya tenido suficientemente en cuenta la necesidad de reforzar los mecanismos para seguir y evaluar la aplicación de la Convención a nivel nacional y local, incluidos los de carácter independiente. UN ويساورها القلق تجاه ما إذا كان أُولِيَ من النظر ما يكفي لتعزيز اﻵليات، بما فيها اﻵليات ذات الطابع المستقل، لمتابعة وتقييم تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    El Comité recuerda que esa información es indispensable para comprender la situación de los trabajadores migrantes en el Estado parte y evaluar la aplicación de la Convención. UN وتذكّر اللجنة بأنه لا غنى عن هذه المعلومات لفهم وضع العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    El Comité recuerda que esa información es indispensable para comprender la situación de los trabajadores migrantes en el Estado parte y evaluar la aplicación de la Convención. UN وتذكّر اللجنة بأنه لا غنى عن هذه المعلومات لفهم وضع العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    Le preocupa que no se haya tenido suficientemente en cuenta la necesidad de reforzar los mecanismos para seguir y evaluar la aplicación de la Convención a nivel nacional y local, incluidos los mecanismos de carácter independiente. UN ويساورها القلق لعدم التيقن مما إذا كان النظر الكافي قد أولي لتعزيز اﻵليات، بما فيها اﻵليات ذات الطابع المستقل، لمتابعة وتقييم تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Esta ocasión especial nos brinda la valiosa oportunidad de examinar y evaluar la aplicación de la Convención, así como los acontecimientos relativos a los asuntos oceánicos ocurridos en los últimos 20 años. UN وهذه المناسبة الخاصة تتيح أمامنا فرصة ثمينة لاستعراض وتقييم تنفيذ الاتفاقية واستعراض التطورات في شؤون المحيطات على مدى الأعوام العشرين الماضية.
    Además, si bien observa el tamaño y las circunstancias especiales del Estado parte, el Comité sigue preocupado porque no existe una persona que se encargue de coordinar y evaluar la aplicación de la Convención. UN وبينما تلاحظ اللجنة، فضلاً عن ذلك، حجم الدولة الطرف وظروفها الخاصة، فإنها لا تزال قلقة لعدم وجود شخص مسؤول عن تنسيق وتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    36. El Comité recomendó la creación de un mecanismo independiente para vigilar y evaluar los avances en la aplicación de la Convención. En respuesta a esa recomendación cabe hacer las siguientes observaciones. El Consejo Nacional de Asuntos de la Familia es la organización coordinadora que tiene por mandato vigilar y evaluar la aplicación de la Convención a nivel nacional. UN 36- توصية اللجنة بإنشاء مؤسسة مستقلة لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، يعتبر المجلس الوطني لشؤون الأسرة المظلة الرئيسية لرصد وتقييم تنفيذ الاتفاقية على مستوى المملكة.
    259. Con respecto al mecanismo de examen de la aplicación de la Convención, se propone que las Naciones Unidas creen equipos de examinadores principales, integrados por nacionales de distintos Estados, cuya labor sería examinar y evaluar la aplicación de la Convención por los Estados Parte. UN 259- فيما يتعلق بآلية استعراض تنفيذ الاتفاقية، يُقترح أن تنشئ الأمم المتحدة أفرقة من فاحصين رئيسيين، تضمّ مواطنين من مختلف الدول، وتكون مهمتها استعراض وتقييم تنفيذ الاتفاقية من جانب الدول الأطراف.
    8) El Comité lamenta que no haya un mecanismo encargado de coordinar y evaluar la aplicación de la Convención en el Estado parte. UN 8) تعرب اللجنة عن أسفها إزاء افتقار الدولة الطرف إلى آلية معنية بتنسيق وتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    En ese período de sesiones de la República de Tanzanía, en representación del Grupo de los 77 y de China, sugirió (A/AC.241/L.41) que se estableciera un comité denominado " Comité de Examen de la Aplicación de la Convención " encargado de observar y evaluar la aplicación de la Convención. UN وفي المؤتمر الأول للأطراف، اقترحت جمهورية تنزانيا باسم مجموعة ال77 والصين (A/AC.241/L.41) إنشاء لجنة تسمى " لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية " ، من أجل متابعة وتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    17. Aunque observa con satisfacción la creación en 2001 del Consejo Nacional de Asuntos de la Familia, principal órgano encargado de vigilar y evaluar la aplicación de la Convención a nivel nacional, y de su Dependencia de Asistencia a la Infancia, al Comité le preocupa que la coordinación de la aplicación a los niveles local y provincial sea todavía insuficiente. UN 17- بينما تلاحظ اللجنة مع الارتياح إنشاء المجلس الوطني لشؤون الأسرة في عام 2001، وهو الهيئة الرئيسية المعنية برصد وتقييم تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، ووحدة رفاه الطفل التابعة للمجلس، فإنها تشعر بالقلق لأن تنسيق التنفيذ على مستوى المحافظات وعلى الصعيد المحلي لا يزال غير كافٍ.
    892. Aunque observa con satisfacción la creación en 2001 del Consejo Nacional de Asuntos de la Familia, principal órgano encargado de vigilar y evaluar la aplicación de la Convención a nivel nacional, y de su Dependencia de Asistencia a la Infancia, al Comité le preocupa que la coordinación de la aplicación a los niveles local y provincial sea todavía insuficiente. UN 892- بينما تلاحظ اللجنة مع الارتياح إنشاء المجلس الوطني لشؤون الأسرة في عام 2001، وهو الهيئة الرئيسية المعنية برصد وتقييم تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، ووحدة رفاه الطفل التابعة للمجلس، فإنها تشعر بالقلق لأن تنسيق التنفيذ على مستوى المحافظات وعلى الصعيد المحلي لا يزال غير كافٍ.
    20. Con respecto al mecanismo de examen de la aplicación de la Convención, el Gobierno de Mauricio propone que las Naciones Unidas creen equipos de examinadores principales, integrados por nacionales de distintos Estados, cuya labor sería examinar y evaluar la aplicación de la Convención por los Estados Parte. UN 21- فيما يتعلق بآلية استعراض تنفيذ الاتفاقية، تقترح حكومة موريشيوس أن تنشئ الأمم المتحدة أفرقة من كبار الفاحصين تضم مواطنين من مختلف الدول وتكون مهمتها استعراض وتقييم تنفيذ الاتفاقية من جانب الدول الأطراف.
    Además, recomienda que el Estado parte considere la posibilidad de encomendar al Consejo de los Niños, al nuevo Departamento para los Derechos Humanos de los Niños o a otro órgano apropiado la tarea de coordinar y evaluar la aplicación de la Convención y los dos Protocolos facultativos, así como de dotarlos de recursos humanos, técnicos y financieros y de autoridad dentro del Gobierno para el desempeño eficaz de su mandato. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بالنظر في وضع المجلس المعني بالأطفال أو الإدارة الجديدة لحقوق الإنسان للأطفال أو هيئة مناسبة أخرى مسؤولة عن تنسيق وتقييم تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها، وتوفير ما يلزم لهذه الهيئة من الموارد البشرية والتقنية والمالية والصلاحيات في إطار الحكومة لكي تضطلع بولايتها على نحو فعال.
    Al tiempo que observa las dificultades a que hace frente el Estado parte a ese respecto, el Comité recuerda que esa información es indispensable para comprender la situación de los trabajadores migratorios en el Estado parte y evaluar la aplicación de la Convención. UN وتذكِّر اللجنة، مشيرة إلى الصعوبات التي تواجه الدولة الطرف في هذا الصدد، بأنه لا بد من تلك المعلومات لفهم وضع العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    Al tiempo que observa las dificultades a que hace frente el Estado parte a ese respecto, el Comité recuerda que esa información es indispensable para comprender la situación de los trabajadores migratorios en el Estado parte y evaluar la aplicación de la Convención. UN وتذكِّر اللجنة، مشيرة إلى الصعوبات التي تواجه الدولة الطرف في هذا الصدد، بأنه لا بد من تلك المعلومات لفهم وضع العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    49. El Comité lamenta la escasez de datos desglosados sobre las personas con discapacidad, y recuerda que esa información es indispensable para comprender la situación, en el Estado parte, de grupos concretos de personas con discapacidad que puedan presentar diferentes grados de vulnerabilidad; elaborar leyes, políticas y programas adaptados a la situación de esas personas; y evaluar la aplicación de la Convención. UN 49- تعرب اللجنة عن أسفها لقلة البيانات المصنفة المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة. وتذكّر اللجنة بأن هذه المعلومات لا غنى عنها لفهم حالات مجموعات محددة من الأشخاص ذوي الإعاقة في الدولة الطرف ممن قد يواجهون درجات متفاوتة من الضعف؛ ولوضع قوانين وسياسات وبرامج تناسب أوضاعهم؛ ولتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    El Comité recomienda al Estado parte que, cuando prepare su próximo informe periódico, tenga en cuenta el párrafo 11 de las Directrices relativas a los documentos específicamente destinados al Comité (CERD/C/2007/1) y recuerda la necesidad de información fiable y desglosada para supervisar y evaluar las políticas que favorecen a las minorías y evaluar la aplicación de la Convención. UN توصي اللجنة بأن تأخذ الدولة الطرف في الاعتبار، عند إعداد التقرير الدوري المقبل، الفقرة 11 من المبادئ التوجيهية للجنة المتعلقة بتقديم الوثائق الخاصة بالمعاهدات (CERD/C/2007/1) وتذكر بضرورة تقديم معلومات موثوقة ومفصلة لرصد وتقييم السياسات المتخذة لصالح الأقليات ولتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    El Comité recomienda al Estado parte que, cuando prepare su próximo informe periódico, tenga en cuenta el párrafo 11 de las Directrices relativas a los documentos específicamente destinados al Comité (CERD/C/2007/1) y recuerda la necesidad de información fiable y desglosada para supervisar y evaluar las políticas que favorecen a las minorías y evaluar la aplicación de la Convención. UN توصي اللجنة بأن تأخذ الدولة الطرف في الاعتبار، عند إعداد التقرير الدوري المقبل، الفقرة 11 من المبادئ التوجيهية للجنة المتعلقة بتقديم الوثائق الخاصة بالمعاهدات (CERD/C/2007/1) وتذكر بضرورة تقديم معلومات موثوقة ومفصلة لرصد وتقييم السياسات المتخذة لصالح الأقليات ولتقييم تنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more