"y evaluar la calidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتقييم نوعية
        
    • وتقييم جودة
        
    • وتقدير نوعية
        
    - las medidas adoptadas para garantizar que haya suficientes maestros en el sistema escolar, para aumentar su competencia y garantizar y evaluar la calidad de la enseñanza; UN التدابير المتخذة لضمان توافر عدد كاف من المدرسين في النظام المدرسي، ولتعزيز كفاءاتهم، ولضمان وتقييم نوعية التدريس؛
    - Las medidas adoptadas para garantizar que haya suficientes maestros en el sistema escolar, para aumentar su competencia y garantizar y evaluar la calidad de la enseñanza; UN التدابير المتخذة لضمان توافر عدد كاف من المدرسين في النظام المدرسي، ولتعزيز كفاءاتهم، ولضمان وتقييم نوعية التدريس؛
    El FNUAP debería desarrollar instrumentos prácticos para supervisar y evaluar la calidad y el efecto de la capacitación. UN وينبغي للصندوق إعداد أدوات عملية لرصد وتقييم نوعية التدريب وأثره.
    Gracias a los procedimientos oficiales de supervisión podrá también mantenerse el registro apropiado que permita examinar y evaluar la calidad y la eficacia del régimen de supervisión. UN ووجود إجراءات الرصد الرسمية سيجعل من الممكن أيضا الاحتفاظ بطريق للرصد ملائم لاستعراض وتقييم جودة وفعالية نظام الرصد.
    - Las medidas adoptadas para garantizar que haya suficientes maestros en el sistema escolar, para aumentar su competencia y garantizar y evaluar la calidad de la enseñanza; UN التدابير المتخذة لضمان توافر عدد كاف من المدرسين في النظام المدرسي، ولتعزيز كفاءاتهم، ولضمان وتقييم نوعية التدريس؛
    :: Aplicación de los indicadores de equidad de género propuestos por la CEPAL para medir y evaluar la calidad de la educación. UN :: تطبيق مؤشرات الإنصاف بين الجنسين التي اقترحتها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لقياس وتقييم نوعية التعليم.
    - Las medidas adoptadas para garantizar que haya suficientes maestros en el sistema escolar, para aumentar su competencia y garantizar y evaluar la calidad de la enseñanza; UN التدابير المتخذة لضمان توافر عدد كاف من المدرسين في النظام المدرسي، ولتعزيز كفاءاتهم، ولضمان وتقييم نوعية التدريس؛
    Es urgente la necesidad de adoptar nuevas medidas para vigilar y evaluar la calidad del agua e instituir mejores políticas y programas. UN كما أصبح هناك حاجة ملحة لإجراءات مُحدَثة لرصد وتقييم نوعية المياه وإلى وضع سياسات وبرامج أفضل.
    - Las medidas adoptadas para garantizar que haya suficientes maestros en el sistema escolar, para aumentar su competencia y garantizar y evaluar la calidad de la enseñanza; UN التدابير المتخذة لضمان توافر عدد كاف من المدرسين في النظام المدرسي، ولتعزيز كفاءاتهم، ولضمان وتقييم نوعية التدريس؛
    La División de Gestión de Recursos Humanos había establecido un marco adecuado para medir los resultados y evaluar la calidad del apoyo prestado al personal. UN وقد أنشأت شعبة إدارة الموارد البشرية إطاراً ملائماً لقياس الأداء وتقييم نوعية الدعم المقدم إلى الموظفين.
    Se recomendó que el FNUAP elaborara un instrumento práctico para supervisar y evaluar la calidad y los efectos de capacitación, y que las oficinas en los países evaluaran los efectos de la capacitación y aseguraran que ésta realmente condujera al fomento de la capacidad. UN وأُوصي بضرورة أن يقوم الصندوق بوضع أداة عملية لرصد وتقييم نوعية وأثر التدريب وضرورة أن تقوم المكاتب القطرية بتقييم أثر التدريب وأن تكفل إسهام التدريب عمليا في بناء القدرات.
    El programa, además de controlar y evaluar la calidad de los alimentos y las condiciones de higiene, está siendo diseñado para evaluar la capacidad general y la actuación de los proveedores en cuanto al suministro del apoyo necesario a la Misión. UN ويجري تصميم البرنامج بحيث يكون من الممكن تقييم قدرة المقاول وأدائه، بصفة عامة، بالنسبة لتقديم الدعم المطلوب إلى البعثة، بالإضافة إلى رصد وتقييم نوعية الغذاء ومعايير الصحة العامة.
    Destacaron la importancia de mecanismos que permitieran supervisar y evaluar la calidad, la repercusión y la cobertura de las intervenciones para reducir la demanda y crearan un foro para la normalización y armonización de los métodos, conceptos e instrumentos aplicables en la recolección de datos. UN وأكدوا أهمية وجود آليات تتيح رصد وتقييم نوعية التدخلات المتعلقة بخفض الطلب وأثرها ونطاق شمولها وتتيح محفلا لتوحيد ومواءمة أساليب جمع البيانات ومفاهيمها وأدواتها.
    La Misión tiene un sólido plan de control de calidad para supervisar y evaluar la calidad de las raciones y los sistemas de gestión de los proveedores a fin de garantizar que la seguridad, la calidad y las condiciones de higiene de los alimentos se ajustan a las normas establecidas. UN وضعت البعثة خطة مراقبة مُحْكَمة لضمان الجودة من أجل رصد وتقييم نوعية حصص الإعاشة ونظم إدارة المقاولين لضمان سلامة الأغذية وجودتها ونظافتها وفقا للمعايير المعمول بها.
    20. Se recomendó que la OMS se ocupase debidamente de aumentar y evaluar la calidad y el funcionamiento de los sistemas de supervisión de la asistencia que se presta a las víctimas en los países afectados. UN 20- وأوصت لجنة الخبراء الدائمة منظمة الصحة العالمية بأن تولي الاهتمام الواجب لتحسين وتقييم نوعية وأداء نظم الاشراف الخاصة بمساعدة الضحايا في البلدان المتأثرة بالألغام.
    20. Se recomendó que la OMS se ocupase debidamente de aumentar y evaluar la calidad y el funcionamiento de los sistemas de supervisión de la asistencia que se presta a las víctimas en los países afectados. UN 20- وأوصت لجنة الخبراء الدائمة منظمة الصحة العالمية بأن تولي الاهتمام الواجب لتحسين وتقييم نوعية وأداء نظم الاشراف الخاصة بمساعدة الضحايا في البلدان المتأثرة بالألغام.
    355. A la luz del artículo 18, el Comité recomienda al Estado Parte que evalúe los servicios con que cuentan los padres para asistirlos en la crianza de los hijos, a fin de determinar la causa de las listas de espera en los Países Bajos y evaluar la calidad de los servicios proporcionados. UN 355- وفي ضوء المادة 18، توصي اللجنة الدولة الطرف بتقييم الخدمات المتاحة لمساعدة الآباء في مسؤوليات تنشئة أطفالهم من أجل التعرف على سبب وجود قوائم الانتظار في هولندا وتقييم نوعية الخدمات المقدمة.
    Esas normas ofrecerían un medio de asegurar y evaluar la calidad de los servicios turísticos. UN فمن شأن هذه المعايير أن توفر وسيلة لضمان وتقييم جودة الخدمات السياحية.
    En consecuencia, es necesario definir indicadores pertinentes de la cooperación Sur-Sur de manera que se pueda medir y evaluar la calidad de esa cooperación y su efecto en cuanto al aumento de la eficacia de los programas. UN وبناء عليه، من الضروري تحديد مؤشرات خاصة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب لكي يتسنى قياس وتقييم جودة هذا التعاون وأثره على تحسين فعالية البرامج.
    Los administradores del proyecto de la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura y G & T también visitan regularmente los lugares en construcción para observar los progresos y evaluar la calidad de los trabajos. UN ويزور مديرو المشاريع من مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر وشركة G & T أيضاً مواقع البناء بانتظام لمراقبة التقدم المحرز وتقييم جودة العمل.
    Se creó un Organismo de Normalización con el cometido de determinar las normas sobre educación, verificarlas y evaluar la calidad de la creación de certificados. UN وتشكلت لجنة للمعايير مهمتها تحديد معايير التعليم وبحثها وتقدير نوعية الشهادات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more