"y evaluar la eficacia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتقييم فعالية
        
    • وتقييم مدى فعالية
        
    • وتقييم مدى فعاليتها
        
    • وتقييم الفاعلية
        
    • وتقييم فعاليتها
        
    • ولتقييم فعالية
        
    • ولتقييم مدى فعالية
        
    • وتقييم فعاليته
        
    • وتقييم مدى كفاءة
        
    Hay una serie de opciones para aplicar y evaluar la eficacia de los sistemas destinados a proteger el medio ambiente. Los requisitos básicos UN ويوجد نطاق من خيارات تنفيذ وتقييم فعالية النظم المعدة لحماية البيئة.
    No se dispone aún de datos para medir y evaluar la eficacia de otros instrumentos de gestión de riesgos sociales. UN ولا تزال البيانات اللازمة لقياس وتقييم فعالية وسائل إدارة المخاطر الاجتماعية البديلة غير موجودة.
    También haría posible utilizar los indicadores para vigilar y evaluar la eficacia de las políticas de mitigación. UN وقد يمكّن أيضا من استخدام المؤشرات في رصد وتقييم فعالية سياسات التخفيف.
    Se completó una planilla metodológica para cada uno de los 32 indicadores de resultados destinados a vigilar y evaluar la eficacia de la aplicación del marco de transferencia de tecnología, y para cada uno de los 8 indicadores de las corrientes financieras. UN وقد أُنجزت ورقة منهجية لكل مؤشر من مؤشرات رصد وتقييم مدى فعالية تنفيذ إطار نقل التكنولوجيا، البالغ
    También pide al Estado Parte que establezca rápidamente una estrategia o plan de acción amplio y una campaña para prevenir y eliminar todas las formas de violencia contra la mujer, así como un mecanismo institucional efectivo para coordinar, observar y evaluar la eficacia de las medidas adoptadas. UN كما تدعوها إلى الإسراع في وضع استراتيجية شاملة أو خطة عمل والقيام بحملة من أجل الحيلولة دون حصول العنف ضد المرأة بجميع أشكاله والقضاء عليه، وإنشاء آلية مؤسسية فعالة لتتولى تنسيق التدابير المتخذة في هذا الشأن ورصدها وتقييم مدى فعاليتها.
    Para determinar las tendencias, resaltar los problemas, aprender de la experiencia y evaluar la eficacia de las medidas adoptadas es imprescindible analizar las políticas y tendencias. UN وتحليل السياسات والاتجاهات ضروري لقياس الاتجاهات وإبراز المشاكل والاستفادة من الدروس وتقييم الفاعلية.
    Se considera que los estudios constituyen instrumentos que permiten medir y evaluar la eficacia de los distintos programas. UN وأجريت هذه الدراسات بوصفها أداة لقياس وتقييم فعالية البرامج المختلفة.
    Se ha hecho hincapié en la necesidad de que los organismos pongan en marcha mecanismos eficaces para supervisar los progresos y evaluar la eficacia de las iniciativas. UN ويجري التأكيد على ضرورة قيام الوكالات بإنشاء آليات فعالة لرصد التقدم المحرز وتقييم فعالية المبادرات المتخذة.
    El principal objetivo de una función de gestión de los riesgos consiste en examinar y evaluar la eficacia de la gestión de los riesgos y los procesos de control. UN والهدف الرئيسي لوظيفة إدارة المخاطر هو استعراض وتقييم فعالية عمليات إدارة المخاطر والسيطرة عليها.
    Dichos indicadores podrían, a largo plazo, resultar útiles para controlar el progreso y evaluar la eficacia de las políticas relacionadas con los objetivos clave del Convenio. UN ويمكن لهذه المؤشرات في المدى الطويل أن تفيد في رصد التقدم وتقييم فعالية السياسات المتعلقة بالأهداف الرئيسية للاتفاقية.
    Pregunta si la Comisión tiene previsto supervisar la utilización de dichos fondos y evaluar la eficacia de la política. UN وسألت عما إذا كانت اللجنة تعتزم مراقبة استخدام الأموال وتقييم فعالية هذه السياسة.
    ● Evaluación de los mecanismos existentes e identificación de los indicadores de referencia para supervisar y evaluar la eficacia de las medidas. UN :: تقييم الأدوات الموجودة وتحديد مؤشرات أساسية لرصد وتقييم فعالية الإجراءات.
    Las Partes subrayan la necesidad de evaluar los mecanismos existentes y señalan cuáles son los indicadores de referencia para supervisar y evaluar la eficacia de las medidas. UN وتؤكد الأطراف على الحاجة إلى تقييم الأدوات الموجودة وتحديد مؤشرات أساسية لرصد وتقييم فعالية الإجراءات.
    Indicadores de los resultados para vigilar y evaluar la eficacia de la aplicación del marco de transferencia de tecnología. UN مؤشرات الأداء لرصد وتقييم فعالية تنفيذ إطار نقل التكنولوجيا.
    Indicadores de los resultados para vigilar y evaluar la eficacia de la aplicación del marco de transferencia de tecnología. UN مؤشرات الأداء لرصد وتقييم فعالية تنفيذ إطار نقل التكنولوجيا.
    Los cálculos precisos sientan una base sólida para la elaboración de políticas y programas y son esenciales para supervisar la marcha de la labor y evaluar la eficacia de las intervenciones. UN فالتقديرات الدقيقة ترسي أسساً راسخة لوضع السياسات والبرامج وتكتسب أهمية في رصد التقدم المحرز وتقييم فعالية التدخلات.
    Indicadores de los resultados para vigilar y evaluar la eficacia de la aplicación del marco de transferencia de tecnología UN مؤشرات الأداء لرصد وتقييم مدى فعالية تنفيذ إطار نقل التكنولوجيا
    Indicadores de los resultados para vigilar y evaluar la eficacia de la aplicación del marco de transferencia de tecnología. UN مؤشرات الأداء لرصد وتقييم مدى فعالية تنفيذ إطار نقل التكنولوجيا.
    Indicadores de resultados para vigilar y evaluar la eficacia de la aplicación del marco de transferencia de tecnología. UN مؤشرات الأداء لرصد وتقييم مدى فعالية تنفيذ إطار نقل التكنولوجيا.
    También pide al Estado Parte que establezca rápidamente una estrategia o plan de acción amplio y una campaña para prevenir y eliminar todas las formas de violencia contra la mujer, así como un mecanismo institucional efectivo para coordinar, observar y evaluar la eficacia de las medidas adoptadas. UN كما تدعوها إلى الإسراع في وضع استراتيجية شاملة أو خطة عمل والقيام بحملة من أجل الحيلولة دون حصول العنف ضد المرأة بجميع أشكاله والقضاء عليه، وإنشاء آلية مؤسسية فعالة لتتولى تنسيق التدابير المتخذة في هذا الشأن ورصدها وتقييم مدى فعاليتها.
    Para determinar las tendencias, resaltar los problemas, aprender de la experiencia y evaluar la eficacia de las medidas adoptadas es imprescindible analizar las políticas y tendencias. UN وتحليل السياسات والاتجاهات ضروري لقياس الاتجاهات وإبراز المشاكل والاستفادة من الدروس وتقييم الفاعلية.
    Mecanismo institucional a nivel ministerial para coordinar, supervisar y evaluar la eficacia de las medidas adoptadas UN إنشاء آلية مؤسسية على مستوى الوزراء لتتولى تنسيق التدابير المتخذة في هذا الشأن ورصدها وتقييم فعاليتها
    Esperamos con interés que el año próximo se celebre el período extraordinario de sesiones de este órgano para examinar los progresos realizados durante los primeros cinco años tras la CNUMAD y evaluar la eficacia de las instituciones que han crecido a su alrededor. UN ونتطلع إلى عقد الدورة الاستثنائية لهذه الهيئة في العام القادم لاستعراض التقدم المحرز خلال السنوات الخمس اﻷولى بعد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية ولتقييم فعالية المؤسسات التي نشأت من حوله.
    11. Las Partes señalaron la necesidad de asistencia para identificar medidas específicas y evaluar la eficacia de esas medidas. UN 11- وأعربت الأطراف عن الحاجة إلى الحصول على مساعدة لتعيين تدابير محددة ولتقييم مدى فعالية هذه التدابير.
    33. El Sr. José Luiz Petruccelli, del Instituto Brasileño de Geografía y Estadística (IBGE), discutió la idea de por qué preguntar el origen étnico y dijo que las informaciones recogidas buscan detectar desigualdades estructurales, apoyar el diseño de políticas para corregir estas desigualdades y evaluar la eficacia de las políticas públicas a lo largo del tiempo. UN 33- ناقش السيد خوسيه لويز بيتروتشيلي، من المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاء، أسباب السؤال عن الأصل الإثني وقال إن المعلومات المجموعة تسعى إلى الكشف عن أوجه عدم المساواة الهيكلية، ودعم رسم سياسات تصحيحية لها، وتقييم مدى كفاءة السياسات العامة المعتمدة عبر الزمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more