"y evaluar las políticas" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتقييم السياسات
        
    • وتقييم سياسات
        
    • السياسات العامة وتقييمها
        
    • السياسات وتقييمها
        
    Sexto, la creación de un centro internacional de la familia para supervisar la aplicación de las diversas recomendaciones aprobadas y evaluar las políticas aprobadas en esa esfera. UN وسادسا، إحداث مركز دولي لﻷسرة لمراقبة وتنفيذ التوصيات وتقييم السياسات اﻷسرية.
    El Consejo está encargado de elaborar, adoptar y evaluar las políticas y programas operacionales para todas las actividades financiadas con cargo al FMAM, incluidas las actividades ejecutadas por el PNUD. UN وهذا المجلس مسؤول عن إعداد واعتماد وتقييم السياسات والبرامج التنفيذية لجميع اﻷنشطة التي يمولها مرفق البيئة العالمية، بما فيها تلك التي ينفذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El PAPCHILD sigue generando datos que se utilizan para preparar y evaluar las políticas y programas de población en toda la región. UN وما برح المشروع يولد بيانات يسترشد بها في وضع وتقييم السياسات والبرامج السكانية في جميع أنحاء المنطقة.
    El Foro se reúne periódicamente para examinar y evaluar las políticas para la mujer elaboradas por el gobierno. UN واجتمع هذا المحفل على أساس دوري لمناقشة وتقييم سياسات المرأة التي رسمتها الحكومة.
    Los departamentos de servicios sociales y de asuntos de la tierra han elaborado indicadores de género para supervisar y evaluar las políticas y los programas. UN وقد وضعت وزارات الرعاية وشؤون اﻷراضي مؤشرات للجنسين من أجل رصد وتقييم السياسات والبرامج.
    Asignará especial importancia al desarrollo de instrumentos idóneos para fiscalizar y evaluar las políticas. UN وسيولى اهتمام خاص إلى تطوير أدوات رصد وتقييم السياسات.
    Además, señala que esos datos son esenciales para supervisar y evaluar los progresos alcanzados y para formular y evaluar las políticas respecto de los niños. UN وتلاحظ أيضاً أن لهذه البيانات أهمية حاسمة في رصد وتقييم التقدم المحرز، وفي صياغة وتقييم السياسات المتصلة بالأطفال.
    :: Establecimiento de una base de datos para supervisar y evaluar las políticas vigentes en la esfera de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer; UN :: إنشاء قاعدة بيانات لرصد وتقييم السياسات القائمة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛
    Explique también en qué forma se está utilizando esa información para fundamentar, supervisar y evaluar las políticas y los programas relacionados con la mujer. UN كذلك، يُرجى إيضاح كيفية استخدام هذه المعلومات للتوعية والرصد وتقييم السياسات العامة والبرامج المتصلة بالمرأة.
    La calidad y el alcance de los datos eran fundamentales para elaborar, aplicar y evaluar las políticas nacionales en materia de TIC, así como para establecer criterios internacionales y regionales. UN فجودة نوعية البيانات وشموليتها هما أمران أساسيان لوضع وتنفيذ وتقييم السياسات الوطنية في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ولإجراء عمليات قياس للأداء على المستويين الدولي والإقليمي.
    Para ello, habrá que determinar sus necesidades y averiguar sus opiniones, y tenerlas en cuenta al planificar, formular, supervisar y evaluar las políticas y los programas que se adoptaran en favor de ellas. UN ويتطلب هذا توخي نهج توضح فيه احتياجات وآراء الطفلة، وتوضع في الحسبان في تخطيط وتصميم ورصد وتقييم السياسات والبرامج المصممة لصالحها.
    Los gobiernos del Commonwealth, los estados y los territorios están demostrando un empeño cada vez mayor en vigilar la eficacia de los programas y evaluar las políticas que tienen por objeto mejorar la salud de esas poblaciones y la prestación de los servicios a ellas destinados. UN وتعنى حكومة الكومنولث وحكومات الولايات والأقاليم باضطراد برصد فعالية البرامج وتقييم السياسات الرامية إلى تطوير الحالة الصحية لسكان القبائل الأصلية وجزر مضيق توريس وتقديم الخدمات لهم.
    Se han creado comités regionales asesores en cuestiones de género, y los directores regionales convocan reuniones periódicas para tratar cuestiones de género y evaluar las políticas. UN وتم إنشاء لجان استشارية إقليمية معنية بالمرأة، ويعقد المديرون الإقليميون اجتماعات منتظمة للبحث في مسائل المرأة وتقييم السياسات.
    2. Aprovechar mejor el enfoque cualitativo y cuantitativo para vigilar y evaluar las políticas y las medidas en ejecución. UN 2 - أن يستفاد بصورة أفضل من النهج الكيفي والكمي المتبع في رصد وتقييم السياسات والتدخلات القائمة بالفعل.
    185. El Ministerio de Salud es el departamento estatal encargado de elaborar, ejecutar, coordinar y evaluar las políticas en materia de salud y las actividades farmacéuticas. UN 185- وزارة الصحة هي الجهة الحكومية المسؤولة عن تصميم وتنفيذ وتنسيق وتقييم السياسات في مجال الصحة والأنشطة الصيدلانية.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores se encarga de diseñar, aplicar, supervisar y evaluar las políticas estatales para los refugiados y coopera con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN وتعد وزارة الشؤون الخارجية مسؤولة عن تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات الحكومية المتعلقة باللاجئين، وهي تتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    A raíz del reconocimiento de la importancia de la participación democrática, se habían establecido instrumentos de participación social para elaborar, supervisar y evaluar las políticas públicas. UN وأوضحت أن الاعتراف بمبدأ المشاركة الديمقراطية أدى إلى إنشاء آليات تتعلق بالمشاركة الاجتماعية الغرض منها وضع ورصد وتقييم السياسات العامة.
    Los derechos humanos ofrecen un conjunto universalmente aceptado de normas explícitas que pueden ayudar a identificar y evaluar las políticas de crecimiento económico según sus posibilidades de conducir a una reducción equitativa y sostenida de la pobreza. UN وحقوق الإنسان تشكل مجموعة من المعايير والمبادئ المقبولة عالمياً من شأنها أن تساعد في تحديد وتقييم سياسات النمو الاقتصادي من حيث كونها ستؤدي أم لا إلى الحد من الفقر بصورة منصفة ومستدامة.
    Los derechos humanos ofrecían un conjunto universalmente aceptado de normas y principios que podían ayudar a determinar y evaluar las políticas de crecimiento económico según sus posibilidades de conducir a una reducción equitativa y sostenible de la pobreza. UN وتتيح حقوق الإنسان مجموعة من المعايير والمبادئ المقبولة عالمياً التي يمكن أن تساعد في تحديد وتقييم سياسات النمو الاقتصادي لمعرفة ما إذا كانت ستؤدي أم لا إلى الحد من الفقر بصورة منصفة ومستدامة.
    Aún no se encuentran disponibles los instrumentos necesarios para supervisar y evaluar las políticas destinadas a promover la igualdad. UN ولا تتوفر بعد الأدوات الضرورية لرصد وتقييم سياسات تعزيز المساواة.
    Esos planes establecen objetivos claros para todos los participantes y hacen posible dirigir y evaluar las políticas. UN وترسم هذه الخطط أهدافا جلية لجميع العناصر الفاعلة وتتيح إمكانية توجيه السياسات العامة وتقييمها.
    En 2012, la UNCTAD publicó el marco de políticas de fomento de la iniciativa empresarial, que ofrece a los responsables de la formulación de políticas de África un conjunto de herramientas para formular, supervisar y evaluar las políticas nacionales de iniciativa empresarial. UN وفي عام 2012، نشر الأونكتاد إطاره المتعلق بسياسات تنظيم المشاريع الذي يمد واضعي السياسات الأفارقة بمجموعة أدوات لصياغة السياسات الوطنية المتعلقة بتنظيم المشاريع ورصد تلك السياسات وتقييمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more