Supervisar la ejecución de los programas y evaluar los resultados obtenidos; | UN | رصد تنفيذ البرامج وتقييم النتائج المحققة؛ |
En cada etapa de este proceso, los Estados deben estar en condiciones de medir y evaluar los resultados alcanzados. | UN | وفي كل مرحلة من هذه العملية يجب أن يكون باستطاعة الدول أن تقوم بقياس وتقييم النتائج المحرزة. |
En cada etapa de este proceso, los Estados deben estar en condiciones de medir y evaluar los resultados alcanzados. | UN | وفي كل مرحلة من هذه العملية يجب أن يكون باستطاعة الدول أن تقوم بقياس وتقييم النتائج المحرزة. |
La comunidad internacional debería también movilizar sus esfuerzos para vigilar y evaluar los resultados de las diversas actividades encaminadas a encontrar nuevas estrategias. | UN | كذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يعبئ جهوده لرصد وتقييم نتائج الجهود المختلفة المبذولة في مجال البحث عن استراتيجيات جديدة. |
68. Desde la REP6 el Comité de Coordinación se ha reunido seis veces para preparar y evaluar los resultados del Programa de Trabajo entre períodos de sesiones y para coordinar los asuntos relativos a la labor de los Comités Permanentes con los trabajos de la Reunión de los Estados Partes. | UN | 68- اجتمعت لجنة التنسيق ست مرات للإعداد لبرنامج العمل فيما بين الدورات وتقييم نتائجه وتنسيق عمل اللجان الدائمة مع عمل اجتماع الدول الأطراف، منذ الاجتماع السادس للدول الأطراف. |
iii) Vigilar y evaluar los resultados de los proyectos de riego para velar, entre otras cosas, por su utilización óptima y mantenimiento adecuado; | UN | ' ٣ ' رصد وتقييم أداء مشاريع الري لضمان جملة أمور منها الانتفاع اﻷمثل من المشروع وصيانته على الوجه الصحيح؛ |
:: Desarrollar la capacidad nacional en materia de formulación de políticas macroeconómicas en los Estados miembros de la CEPA mediante la formulación de marcos apropiados y el fortalecimiento de la capacidad para evaluar los riesgos y supervisar y evaluar los resultados de conformidad con indicadores especificados | UN | :: تطوير القدرات الوطنية في مجال رسم سياسات الاقتصاد الكلي في الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من خلال وضع الأطر الملائمة، وتعزيز القدرات على تقييم المخاطر، ورصد النتائج وتقييمها وفقاً لمؤشرات محددة |
:: No había un sistema eficaz para supervisar la aplicación de los programas y evaluar los resultados. | UN | :: عدم وجود نظام فعال لرصد تنفيذ البرامج وتقييم النتائج. |
Asimismo, se ha asumido el compromiso de supervisar y evaluar los resultados en materia de género para todo el Plan. | UN | وفضلا عن ذلك، هناك التزام برصد وتقييم النتائج المتعلقة بنوع الجنس في جميع برامج الخطة. |
El cambio siempre es difícil y para hacer las cosas bien es necesario correr algunos riesgos y evaluar los resultados. | UN | والتغيير صعب دائما، وتصحيح الأمور يقتضي التعرض لبعض المخاطر وتقييم النتائج. |
Dada esa complejidad, es difícil hallar una forma única o coherente de definir y evaluar los resultados. | UN | وعليه، فمن الصعب إيجاد طريقة متماسكة أو فريدة لتحديد وتقييم النتائج. |
La tarea principal durante el próximo período de sesiones sería examinar y evaluar los resultados de la fase a plena escala del ETGEC-3. | UN | وستكون المهمة الرئيسية خلال هذه الدورة التالية، هي استعراض وتقييم النتائج المستخلصة من المرحلة الكاملة النطاق للاختبار التقني الثالث. |
Las organizaciones no gubernamentales tienen una importante función que desempeñar en cuanto a determinar las tareas por realizarse, ayudar en la ejecución de los programas relativos a las prioridades de la mujer, y supervisar y evaluar los resultados. | UN | وقالت إن للمنظمات غير الحكومية دورا كبيرا تقوم به في وضع جدول الاعمال وفي المساعدة في تنفيذ البرامج ذات الصلة بأولويات المرأة وفي رصد وتقييم النتائج. |
La comunidad internacional debería también movilizar sus esfuerzos para vigilar y evaluar los resultados de las diversas actividades encaminadas a encontrar nuevas estrategias. | UN | كذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يعبئ جهوده لرصد وتقييم نتائج الجهود المختلفة المبذولة في مجال البحث عن استراتيجيات جديدة. |
Creemos útil recapitular y evaluar los resultados de las distintas cumbres realizadas en los años pasados, con el fin de hacer un seguimiento de sus resultados y planes de acción. | UN | ونرى أنه سيكون من المفيد استعراض وتقييم نتائج مختلف مؤتمرات القمة التي عقدت في السنوات اﻷخيرة، حتى يتسنى لنا أن نقوم بأعمال المتابعة لنتائجها وخطط عملها. |
No obstante, es muy importante que los países desarrollen la capacidad de supervisar y evaluar los resultados de la inversión social. | UN | بيد أن من المهم جدا أن تستحدث البلدان القدرة اللازمة لرصد وتقييم نتائج الاستثمار الاجتماعي. |
81. Desde la REP7 el Comité de Coordinación se ha reunido seis veces para preparar y evaluar los resultados del Programa de Trabajo entre períodos de sesiones y coordinar la labor de los Comités Permanentes con la de la Reunión de los Estados Partes. | UN | 81- اجتمعت لجنة التنسيق ست مرات للإعداد لبرنامج العمل فيما بين الدورات وتقييم نتائجه وتنسيق عمل اللجان الدائمة مع عمل اجتماع الدول الأطراف، منذ الاجتماع السابع للدول الأطراف. |
Se deben fijar objetivos que sirvan de indicadores para orientar y evaluar los resultados de la Organización y los planes futuros, en particular en lo que respecta a la prestación de cooperación técnica, la representación sobre el terreno y la movilización de fondos. | UN | وينبغي رسم الأهداف كمؤشرات لتوجيه وتقييم أداء المنظمة وخططها المستقبلية، وخصوصا فيما يتعلق بإنجاز مشاريع التعاون التقني، والتمثيل الميداني وحشد الأموال. |
La OSSI considera que un mayor esfuerzo por medir y evaluar los resultados permitirá hacer evaluaciones más fundamentadas de las contribuciones de las misiones políticas especiales, y en especial determinar la pertinencia de sus actividades y averiguar si producen los efectos deseados. | UN | ويرى المكتب أن من شأن تعزيز الجهود في مجال قياس وتقييم الأداء أن يتيح إجراء تقييمات أكثر استنارة لإسهامات البعثات، بما في ذلك الوقوف على مدى وجاهة الأنشطة التي تضطلع بها ومدى إحداثها للآثار المرجوة. |
Las evaluaciones apuntan a la necesidad de establecer objetivos básicos a nivel del país y un sistema sencillo para supervisar y evaluar los resultados. | UN | وتوحي الدراسة التقييمية لﻵثار بوجود حاجة إلى تحديد أهداف أساسية على الصعيد القطري وإقامة نظام بسيط لرصد اﻵثار وتقييمها. |
No obstante, esos marcos han demostrado ser importantes instrumentos de gestión para determinar las actividades estratégicas, introducir los principios básicos de la gestión orientada a los resultados y evaluar los resultados. | UN | غير أنه ثََبُت أن أطر التمويل المتعدد السنوات تشكل وسائل إدارية هامة لتبيان الأنشطة الاستراتيجية واعتماد المبادئ الأساسية للإدارة المتمحورة حول النتائج وقياس النتائج. |
El OIEA está aumentando su capacidad para analizar esas muestras y evaluar los resultados. | UN | وتعمل الوكالة على تعزيز قدرتها على تحليل هذه العينات وعلى تقييم نتائج هذا التحليل. |
50. Los Estados parte deberían vigilar y evaluar los resultados y los efectos de las medidas adoptadas a nivel nacional. | UN | 50- ينبغي للدول الأطراف أن ترصد وتقيّم نتائج التدابير المتخذة على الصعيد الوطني وأثرها. |
Para la determinación de los indicadores se tomó como base el hecho de que para lograr resultados positivos en la ejecución de programas y la gestión de proyectos es preciso supervisar y evaluar los resultados. | UN | ٦٣ - وتنبني هذه المؤشرات على اﻹقرار بأن مفتاح النجاح ﻹدارة البرامج والمشاريع هو رصد اﻷداء وتقييمه. |
Deberá apoyar la elaboración de marcos para ayudar a los países a diseñar, vigilar y evaluar los resultados del desarrollo de su capacidad (véase párr. 38) | UN | دعم وضع أطر لتمكين البلدان من تصميم ورصد وتقييم ما يحرز من نتائج في مجال تنمية قدراتها (انظر الفقرة 38) |
- Informe del PNUD y el UNFPA sobre los instrumentos comunes existentes para examinar los avances logrados y evaluar los resultados o productos de los respectivos programas por países | UN | - تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان عن الأدوات المشتركة لرصد التقدم المحرز وتقييم نواتج ونتائج البرامج القطرية كل على حدة. |