"y examinar el" - Translation from Spanish to Arabic

    • والنظر في
        
    • وأن تنظر في
        
    • وللنظر في
        
    • والنظر فيه
        
    • وفحص
        
    • وقررت النظر في
        
    • ومناقشة سبل
        
    • ومناقشة كيفية
        
    13. Decide continuar el examen de esta cuestión y examinar el informe analítico en su 51º período de sesiones en relación con el mismo tema del programa. UN ٣١ ـ تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة والنظر في التقرير التحليلي في دورتها الحادية والخمسين بموجب نفس بند جدول اﻷعمال.
    ii) Establecer la estrategia y examinar el plan para 1997 y los dos años siguientes en la reunión ejecutiva de la Junta que se celebrará a principios de 1997; UN ' ٢ ' وضع الاستراتيجية والنظر في خطة عام ٧٩٩١ والعامين التاليين له في الدورة التنفيذية للمجلس في أوائل عام ٧٩٩١؛
    :: Determinar las necesidades de fomento de la capacidad para la realización de evaluaciones marinas y examinar el modo de atender esas necesidades. UN :: تحديد الاحتياجات في مجال بناء القدرات لتقييم البيئة البحرية، والنظر في الوسائل المتاحة لتلبية تلك الاحتياجات.
    El Comité decidió no tener en cuenta el plazo de 24 horas que se estipula en el artículo 78 del reglamento de la Asamblea General y examinar el proyecto. UN وقررت اللجنة التخلي عن قاعدة اﻟ ٢٤ ساعة وفقا للمادة ٧٨ من النظام الداخلي للجمعية العامة وأن تنظر في المشروع.
    En su labor de evaluación, la JIFE trabajó en estrecha colaboración con el Director Ejecutivo del PNUFID y la Comisión de Estupefacientes y decidió dedicar el capítulo de reseña general de su informe a una evaluación de la eficacia de los tratados de fiscalización de estupefacientes y examinar el tema más detalladamente en un documento especial complementario de dicho informe. UN ولدى قيام الهيئة بالتقييم، عملت على نحو وثيق مع المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ولجنة المخدرات، فقررت أن تخصص النظرة العامة في تقريرها لتقييم فعالية معاهدات مراقبة المخدرات وأن تنظر في هذا الموضوع بمزيد من التفصيل في ملحق خاص للتقرير.
    La Segunda Comisión de la Asamblea General celebrará su segunda sesión el viernes 19 de septiembre de 1997 a las 16 horas, en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria, con objeto de elegir a sus Vicepresidentes y a su Relator y examinar el proyecto de programa de trabajo contenido en el documento A/C.2/52/L.1. UN ستعقد اللجنة الثانية للجمعية العامة جلستها الثانية يوم الجمعة، ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/١٦، في قاعة مجلس الوصاية، لغرض انتخاب نائبي رئيسها ومقررها وللنظر في التنظيم المقترح ﻷعمالها على النحو الوارد في الوثيقة A/C.2/52/L.1.
    La Asamblea General decide reanudar el examen del tema 101 del programa y examinar el tema del programa directamente en sesión plenaria. UN قررت الجمعية العامة إعادة فتح باب النظر في البند 101 من جدول الأعمال والنظر فيه مباشرة في الجلسات العامة.
    Te obliga a mirar hacia adentro y examinar el monstruo que realmente eres. Open Subtitles تجبرك للنظر إلى الداخل وفحص الوحش إنّك حقًا.
    :: Determinar las necesidades de fomento de la capacidad para la realización de evaluaciones marinas y examinar el modo de atender esas necesidades. UN :: تحديد الاحتياجات في مجال بناء القدرات لتقييم البيئة البحرية، والنظر في الوسائل المتاحة لتلبية تلك الاحتياجات.
    Es necesario ir más allá de la presupuestación con incremento y examinar el monto global de los recursos necesarios para llevar a cabo los programas y actividades encomendados. UN ومن الضروري تجاوز الميزانية التراكمية والنظر في إجمالي الموارد المطلوبة لتنفيذ البرامج والأنشطة المقررة.
    El mandato propiamente dicho era estudiar los efectos de las actividades de estas empresas en el disfrute de los derechos humanos y examinar el alcance de las obligaciones de los Estados a este respecto. UN فولاية الفريق الحقيقية تقضي بإجراء دراسة عن أثر أنشطة الشركات عبر الوطنية على التمتع بحقوق الإنسان، والنظر في نطاق الالتزامات الواقعة على الدول في هذا الصدد.
    La Asamblea decide suspender la aplicación de la disposición pertinente del artículo 78 de su reglamento y examinar el proyecto de resolución A/ES-10/L.11. UN قررت الجمعية رفع الحكم ذي الصلة من المادة 78 من النظام الداخلي والنظر في مشروع القرار A/ES-10/L.11.
    La Asamblea General decide suspender la aplicación de las disposiciones pertinentes del artículo 78 de su reglamento y examinar el proyecto de resolución A/59/L.13 inmediatamente. UN وقررت الجمعية العامة تعليق العمل بالأحكام ذات الصلة من المادة 78 من النظام الداخلي والنظر في مشروع القرار A/59/L.13 على الفور.
    Por lo tanto, Eslovaquia propone que la Asamblea General vuelva a tratar este asunto, quizás en tres o cuatro años, para evaluarlo y examinar el futuro de los artículos, teniendo presente la opción de aprobarlos en un futuro en la forma de una convención. UN ولذا تقترح سلوفاكيا أن تعود الجمعية العامة إلى تناول هذا الموضوع ربما بعد ثلاث أو أربع سنوات لتقييمه والنظر في مستقبل المواد، واضعه نصب عينيها خيار اعتمادها في المستقبل في شكل اتفاقية.
    f) El OSACT decidió continuar su labor de conformidad con el párrafo 4 de la decisión 2/CP.3 y examinar el Informe especial sobre la aviación y la atmósfera mundial del IPCC en su 11º período de sesiones. UN (و) وقررت الهيئة الفرعية مواصلة عملها، وفقاً لأحكام المقرر 2/م أ-3، الفقرة 4، وأن تنظر في دورتها الحادية عشرة في التقرير الخاص الذي أعده الفريق الحكومي الدولي عن الطيران والغلاف الجوي العالمي.
    La Asamblea General, por recomendación de la Mesa, decide incluir en el programa de su quincuagésimo quinto período de sesiones un tema adicional titulado " Seguimiento de los resultados de la Cumbre del Milenio " y examinar el tema adicional directamente en sesión plenaria. UN وقررت الجمعية العامة، بناء على توصية المكتب، أن تدرج في جدول أعمال دورتها الخامسة والخمسين بندا إضافيا عنوانه " متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية " وأن تنظر في البند الإضافي مباشرة في جلسة عامة.
    La Asamblea General, por recomendación de la Mesa, decide incluir en el programa de su quincuagésimo quinto período de sesiones un tema adicional titulado " Paz, seguridad y reunificación en la península de Corea " y examinar el tema adicional directamente en sesión plenaria. UN وقررت الجمعية العامة، بناء على توصية المكتب، أن تدرج في جدول أعمال دورتها الخامسة والخمسين بندا إضافيا عنوانه " السلم والأمن في شبه الجزيرة الكورية وإعادة توحيدها " وأن تنظر في البند الإضافي مباشرة في جلسة عامة.
    La Tercera Comisión de la Asamblea General celebrará su segunda sesión el viernes 19 de septiembre de 1977 a las 15 horas en la Sala 1, con objeto de elegir a sus Vicepresidentes y a su Relator y examinar el proyecto el programa de trabajo contenido en el documento A/C.3/52/L.1. UN ستعقد اللجنة الثالثة للجمعية العامة جلستها الثانية يوم الجمعة، ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/١٥ في قاعة الاجتماع ١ لغرض انتخاب نائبي رئيسها ومقررها وللنظر في التنظيــم المقتــرح ﻷعمالها علــى النحو الــوارد في الوثيقة A/C.3/52/L.1.
    El 27 de julio el Consejo celebró una sesión pública (4178ª sesión) para escuchar un informe del Sr. Ibrahim Gambari, Secretario General Adjunto y Asesor Especial, y examinar el informe del Secretario General sobre la evolución de la situación en Angola (S/2000/678). UN عقد المجلس جلسة مفتوحة (الجلسة 4178) في 27 تموز/يوليه للاستماع إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام والمستشار الخاص للأمين العام بشأن أفريقيا السيد إبراهيم جمبري وللنظر في تقرير الأمين العام (S/2000/678) عن التطورات الأخيرة في أنغولا.
    Hay que presentar y examinar el informe antes de que acabe el período ordinario de sesiones. UN ويجب عرض التقرير والنظر فيه قبل نهاية الدورة العادية.
    Me gustaría hacer una biopsia y examinar el tejido. Open Subtitles أريد أخذ خزعة وفحص الأنسجة
    La Asamblea decide suspender la aplicación de la disposición pertinente contenida en el artículo 78 del reglamento y examinar el proyecto de resolución A/56/L.6. UN قررت الجمعية العامة التغاضي عن الحكم ذي الصلة في المادة 78 من النظام الداخلي وقررت النظر في مشروع القرار A/56/L.6.
    Se ha previsto un curso práctico regional para el primer trimestre de 2015 con el objeto de evaluar los resultados de la puesta a prueba previa y examinar el camino a seguir con los países seleccionados. UN ومن المقرر عقد حلقة عمل إقليمية في الربع الأول من عام 2015 لتقييم نتائج المرحلة السابقة للاختبار ومناقشة سبل المضي قدما مع البلدان المختارة.
    El objetivo era hacer cobrar mayor conciencia de los cambios y retos futuros y examinar el modo en que la adopción de las IPSAS afectaría la labor en las diversas esferas. UN ويتمثل الهدف في زيادة الوعي بالتغيرات والتحديات القادمة ومناقشة كيفية تأثير التدابير على العمل في مختلف المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more